Аскольд Запашный - Камелот. Осколки легенд Страница 44
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Аскольд Запашный
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-699-32692-1
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 85
- Добавлено: 2018-08-20 09:05:44
Аскольд Запашный - Камелот. Осколки легенд краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аскольд Запашный - Камелот. Осколки легенд» бесплатно полную версию:Сотни лет назад вокруг Омфала, священного камня Мироздания, вырос Камелот. Его стены надежно хранили реликвию от посягательства темных сил, пока Даркан — бестелесный правитель мира Тьмы — не нашел способ проникнуть в город. Чтобы сделать это, Даркан склоняет на свою сторону одного из братьев, происходивших из семейства Виздомов, правящего Камелотом со времен легендарного короля Артура. Ведь снять магическую печать на вратах города может лишь принц крови. Но на пути темного властелина становится второй брат, а вместе с ним могущественные драги четырех земных миров и рыцари Ордена Тени. Великая битва — брат против брата, Тень против Тьмы — может повергнуть Вселенную в хаос, а исход ее зависит не столько от силы оружия, сколько от результата замысловатой магической игры. Победивший в игре победит и в битве! Но кто из двух — принц Эдем или принц Ричард? Добро или Зло?
Аскольд Запашный - Камелот. Осколки легенд читать онлайн бесплатно
— Сейчас не время спорить! — вмешался Саймон. — Разве вы не понимаете, что этот Даркан, видимо, того и ждет, чтобы мы окончательно запутались в обстановке и перегрызлись между собой?! Тогда ему вообще не придется и пальцем о палец ударить.
— Ладно, согласен, — кивнул Крис. — Кстати, Рич, ты не хочешь сейчас поговорить о пользе легенд? По-моему, самое время, потому что еще неизвестно, когда у нас вновь появится возможность вот так спокойно поговорить в приятной обстановке.
— Согласен, — кивнул Ричард. — Но тут, пожалуй, нужны не мои разъяснения, а Гилберта. Он у нас — кладезь житейской мудрости, — Ричард взглянул на старика.
Гилберт улыбнулся.
— Так-так, вот и Гилберт понадобился?! — Он был явно очень доволен тем, что без всякой навязчивости пригодился своему принцу, и теперь, видимо, хотел в полной мере насладиться моментом. — Меч сам никогда не просится в бой, потому что только его хозяин выбирает момент, когда достать его из ножен, зато каждый знает, как звенит в бою клинок и как ярко он сияет, — это уже говорит сам меч…
Тем временем Матильда суетилась возле стола, где сидели друзья Ричарда, меняя блюда. Несмотря на довольно пышные формы, двигалась она столь грациозно, что Тиан по-прежнему не сводил с нее глаз. Взгляд его стал масленым, а крылья носа быстро двигались, улавливая ее запах всякий раз, когда она оказывалась рядом с ним, убирая тарелку или наполняя кубок вином. Друзья украдкой посмеивались над ним, чего он, покрасневший от вожделения, казалось, совсем не замечал.
— Тилли, сходи в погреб за вином для господ, — пролепетал Буржюс и услужливо улыбнулся Ричарду.
Тилли оправила передник и послушно отправилась за вином. Тиан выждал несколько секунд и последовал за ней.
Спустившись по винтовой лестнице в погреб, рыцарь быстро сориентировался и поспешил к небольшой комнатке, где стояли бочки с вином. Матильда, упирая кувшин в живот, наливала в него из бочки рубиновый напиток.
Увидев Тиана, она понимающе усмехнулась, и ее грудь заколыхалась в декольте, еще больше привлекая подступающего к ней рыцаря. Ее взгляд стал игривым. Женщина поставила кувшин на пол, повернулась спиной к бочкам и, кокетливо закусив нижнюю губку, стала расстегивать пуговку за пуговкой… Тиан ринулся к ней.
Через несколько минут герой-любовник вернулся к компании. Тиан брел с блуждающим, слегка отстраненным взглядом, а вслед за ним гордо выступала раскрасневшаяся Матильда с кувшином в руке, на ходу поправляющая растрепанные волосы.
— Где ты был? — намеренно при Матильде спросил Сай. — Ты считаешь, что то, о чем мы говорим, для тебя не имеет значения?
— Мне нужно было выйти, — выкручивался Тиан.
— Зачем? — настаивал Саймон, видя, как Матильда медленно разливает по кубкам вино, с интересом ожидая, что наврет этот ловелас.
— Сказал — нужно было выйти! Тебе что, не приходится выходить, чтобы справить нужду, например? — злился Тиан.
— Ах, нужду? — Саймон переглянулся с друзьями, попутно заметив некоторую укоризну во взгляде симпатичной трактирщицы.
— Знаем, знаем мы одну твою нужду, которую ты справляешь чаще, чем все остальные!
Рыцари одобрительно засмеялись.
После этих слов Матильда развернулась и, последний раз проколов Тиана взглядом, удалилась.
— Ты идиот! — прошипел Тиан Саю.
— Всё, всё, всё! — вмешался Ричард, смеясь. — Давайте к делу! Тиан справил свою нужду, какой бы она ни была, и получил от нас порцию сарказма из-за того, что мы были вынуждены его ждать. — Он стал серьезен. — А теперь давайте к делу. — Ричард посмотрел на Гилберта. — Старина, мы тебя слушаем.
— Как приятно, что мои сказки хоть кому-то понадобились!
— Начинается, — шепнул Саймон на ухо Элиоту.
Гилберт тут же повернул лицо в его сторону.
— А как же! — усмехнулся старик, продемонстрировав отличный слух. — А ты, если бы внимательно слушал сказки в детстве, то не навалил бы вчера в штаны при виде зирала!
Рыцари за столом засмеялись.
* * *На самом деле Гилберт вовсе не настроен был шутить или издеваться над взрослыми воинами, несмотря на то, что любой человек в его возрасте, который знал их с детства, периодически вытирал им сопли и отвечал за каждую ссадину или бранное слово, слетевшее с благородных губ, мог бы изобразить сейчас мастера, ожидая, чтобы юнцы лишний раз выразили ему свое почтение. Но Гилберт как никто понимал сейчас, что он — единственный мостик, связывающий прошлое с будущим, и, в отличие от многих присутствующих, представлял, что происходит вокруг.
— Теперь уже нет нужды скрывать, — сказал Гилберт, — что на протяжении многих лет вам намеренно преподносилась правда в виде сказок о настоящей реальности.
Ричард покачал головой, подумав: возможно ли, чтобы слепой старец тоже состоял на службе у ордена Рыцарей Тени?
— У меня вопрос, — проговорил Бриан. — С картой, благодаря шахматам, мы разобрались, но как понять, что, по большому счету, происходит вокруг?
— Может, мы сейчас вообще не в харчевне, а где-то в другом месте? — оглядываясь по сторонам, спросил Роан.
— Боюсь, что так, — ответил за Гилберта Ричард.
У него было странное чувство, что окружающая обстановка не такая спокойная, как им представляется.
— Ты делаешь успехи, мой друг, — обратился к нему Гилберт. — Согласно преданиям, особа королевских кровей способна видеть больше, чем настоящую реальность, она способна смотреть сквозь нее.
Ричард поднял брови.
— Но для этого она должна пройти обряд Прозрения, — продолжил Гилберт. — У Веруса, Властителя призрачного мира — пустоши Труэрии.
— Да что за напасть! — возмутился Сай. — У нас нет времени искать этого Веруса и проходить обряды!
— А что, если ваш принц уже прошел обряд Прозрения у Веруса? — Ричард гордо поднял подбородок.
— Ты на самом деле прошел его или шутишь? — Лицо Кристофера было серьезным.
— Прошел, — кивнул Ричард. — Только не понимаю пока, как это поможет мне смотреть сквозь реальность.
— У тебя должна быть связь с труэрами — призраками-слугами Веруса, — ответил Гилберт. — Ты видел одного из них на пустоши.
— Лодочник?
— Точно.
— Что я должен делать?
Гилберт погладил седую бороду:
— Тебе достаточно впустить в свое тело призрака.
Ричард нахмурился:
— Не могу сказать, что мне это нравится. Впустить в свое тело какую-то неизвестную мне сущность? Мой брат уже впустил…
— Это другое, — протянул Гилберт. — Конечно, эти призраки — большие проходимцы и любят иногда пошутить, но все же Верус следит за тем, чтобы они не позволяли себе лишнего. Да и по природе своей они — не что иное, как темные души.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.