Ричард Кнаак - Месть орков Страница 48

Тут можно читать бесплатно Ричард Кнаак - Месть орков. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ричард Кнаак - Месть орков

Ричард Кнаак - Месть орков краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ричард Кнаак - Месть орков» бесплатно полную версию:

Ричард Кнаак - Месть орков читать онлайн бесплатно

Ричард Кнаак - Месть орков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Кнаак

Три капли в считанные секунды уничтожили Мэнтэ. Сколько же капель помогут Красусу совершить опаснейшее из путешествий?

Сон и смерть… эти состояния так близки, ближе, чем думают многие живущие. Конечно, именно там он найдёт Йесиру.

Красус постарался отмерить самую наимельчайшую каплю яда в чашу с водой и закрыл чёрный пузырёк.

— Скамья, — бормотал себе под нос Красус. — Нужна скамья.

И рядом с колдуном тут же возникло ложе, на котором и король Лордаэрона был бы счастлив преклонить голову. Красус собирался сделать то же самое… возможно, навсегда.

Колдун сел на скамью и поднёс чашу к губам. И перед тем, как осушить чашу, возможно, свою последнюю чашу, дракон в человеческом обличье произнёс свой последний тост:

— За тебя, моя Алекстраза, всегда только за тебя.

— Здесь ктото был, — тихо сказала Вериса, осматривая землю у себя под ногами. — Один, из них — человек, насчёт второго я не уверена.

Фолстад, прищурившись, тоже внимательно разглядывал следы.

— Умоляю, скажи, где тут разница? — Карлик не мог отличить один след от другого, да и видел он вполовину меньше эльфа.

— Посмотри сюда. Это — след сапога. — Рейнджер указала на вмятину в сырой земле. — Сапог узкий и неудобный, такие носят люди.

— Верю на слово. А другой след? Ты говоришь, не можешь определить, чей он?

Вериса выпрямилась:

— Ну, следов дракона здесь точно нет. Но те следы для меня загадка.

И снова Фолстад не смог заметить то, что бросалось в глаза Верисе. Карлик старательно изучал странные бороздки на земле:

— Ты имеешь в виду эти, моя эльфийская леди?

Полоски тянулись к тому месту, где одиндва раза останавливался человек, наверняка это был Ронин. Странные следы создавали впечатление, будто ктото летал по воздуху и тянул чтото за собой по земле.

— Нам это ничего не даёт. Мы не продвинулись ни на шаг с тех пор, как эта маленькая зелёная тварь завела нас сюда!

С этими словами Фолстад ухватил Крилла за загривок. Руки гоблина были связаны спереди, вокруг пояса накинута петля, конец которой привязан к шее грифона. Но, несмотря на это, и Вериса, и карлик старались не терять бдительность. Карлик особенно.

— Ну? Что теперь? — прорычал он. — Я так понял — ты водишь нас по кругу! Я вообще сомневаюсь, что ты видел колдуна!

— Я видел! Видел! Честно, видел! — Крилл широко улыбнулся, видимо, надеясь обаять своих захватчиков, но подобные улыбки действовали только на его соплеменников. — Я ведь описал его, разве нет? Я видел его, вы же знаете?

Вериса заметила, что грифон вынюхивает чтото в опавшей листве. Она проткнула листву мечом и подцепила на острие то, что там лежало.

Это оказалась маленькая фляжка. Эльфийка поднесла её к носу. Божественный аромат заставил её на секунду зажмурить глаза.

— Так воняет?! Наверное, карликовский эль!

— Совсем наоборот. Я не слышала такого чудесного аромата даже за столом моего правителя дома, в Квел Талас! Вино, бывшее в этой фляге, превосходит лучшие вина из запасов моего короля.

— И что это значит, объясни тупому, карлику?

Отбросив фляжку в сторону, Вериса тряхнула головой:

— Не знаю. Ничего не могу с собой поделать, но мне почемуто кажется, это означает, что Ронин был здесь. Пусть и недолго…

Фолстад скептически улыбнулся:

— Моя эльфийская леди, не кажется ли тебе, что ты просто хочешь, чтобы так оно и было?

— Тогда скажи мне, кто ещё может распивать в этих краях вино, достойное королей?

— Скажу! Чёрный ублюдок, после того, как он высосал мозг из косточек твоего колдуна!

От слов карлика у Верисы мурашки пробежали по коже, но она продолжала настаивать на своём:

— Нет. Если Десвинг затащил его так далеко, значит маг ему нужен не для того, чтобы перекусить, а для чегото другого!

— Может, и так, — согласился Фолстад и, не выпуская гоблина из рук, взглянул на небо. — Если мы хотим до ночи продвинуться чуть дальше, пора трогаться в путь.

Вериса поднесла острие своего меча к горлу Крилла:

— Сначала надо разобраться вот с ним.

— С кем тут разбираться? Или берём его с собой, или делаем одолжение миру, избавив его от этой пакости!

— Нет. Я обещала, что освобожу его.

Карлик недовольно сдвинул мохнатые брови:

— Не думаю, что это разумно.

— Разумно или не разумно, но я дала слово. — Вериса посмотрела Фолстаду прямо в глаза.

Если карлик знал эльфов достаточно хорошо, он должен был понять, что продолжать спор не стоит.

Наездник грифонов знал эльфов — он кивнул, хоть и с большой неохотой.

— Ладно, будь потвоему. Ты дала слово, и я не собираюсь давить на тебя, — сказал Фолстад и совсем неслышно добавил: — Жить мне ещё не надоело…

Вериса больше ничего и не хотела услышать. Она ловко развязала верёвки на запястьях гоблина и сняла петлю с его пояса. Крилл чуть не свихнулся от счастья, он скакал вокруг, радостно тараторя:

— Спасибо, моя великодушнейшая госпожа, спасибо!

Но рейнджер снова поднесла меч к горлу зелёного существа:

— Перед тем, как я тебя отпущу, ответь ещё на парочку вопросов. Ты знаешь дорогу в Грим Батл?

Фолстад отказывался верить своим ушам, брови его поползли вверх, и он тихо пробормотал:

— Что ты задумала?

Вериса сделала вид, что не слышит:

— Ну?

Глаза у Крилла вылезли из орбит. Гоблин стал от страха бледнобледнозелёным.

— Никто не ходит в Грим Батл, великодушнейшая! Там орки и драконы тоже! Драконы едят гоблинов!

— Я задала вопрос!

Крилл икнул и затряс своей непропорционально большой головой:

— Да, госпожа, я знаю дорогу. Ты думаешь, колдун там?

— Надеюсь, ты это не серьёзно, Вериса, — проворчал Фолстад, он был так расстроен, что впервые за время их знакомства назвал эльфийку по имени. — Если твой Ронин в Грим Батле, считай, мы его потеряли.

— Может, потеряли, а может, и нет. Знаешь, Фолстад, я думаю, он с самого начала стремился попасть именно туда, и не только для того, чтобы наблюдать за орками. Мне кажется, у него была ещё какаято причина попасть туда… только, как это связано с Десвингом, я не знаю.

— Может, он намеревается в одиночку спасти Королеву Драконов, — насмешливо фыркнул наездник грифонов. — Он ведь маг, а все знают, что колдуны — психи.

Это противоречащее всякому здравому смыслу предположение, тем не менее, заставило Верису запнуться:

— Нет… Этого не может быть.

Крилл тем временем старательно обдумывал чтото, судя по его физиономии, крайне неприятное. Наконец, скривившись, он пропищал, обращаясь к Верисе:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.