Сара Приниас - Вечная зима (ЛП) Страница 5
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Сара Приниас
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 46
- Добавлено: 2018-08-21 08:49:07
Сара Приниас - Вечная зима (ЛП) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сара Приниас - Вечная зима (ЛП)» бесплатно полную версию:Девушка по имени Фер путешествует по волшебной стране, где ей предстоит узнать, кто она, исправляя ужасную ошибку. Ей помогает игривый дух по имени Рук и дикая лошадь по кличке Фука.С ее безграничным любопытством и диким духом Фер всегда чувствовала, что не принадлежит этому миру. Не тогда, когда лес зовет ее, когда порыв ветра сквозь ветви чувствуется более реальным, чем школа или тихая ферма возле ее дома. Затем она спасает раненое существо... оно выглядит как мальчик, но на самом деле является чем-то другим. Он знает, кто такая Фер, и приглашает ее к Пути, проходу к странным, опасным землям.Фер чувствует мгновенную привязанность к тому, где магия -реальность, а узы сильнее железа. Но сильная охотница, которую звали Мор, хозяйничала здесь, и Фер чувствовала, что земля находится в дисбалансе. Фер должна раскрыть секреты родителей, она никогда не знала своего истинного места до того, как мир с обеих сторон спустился в бесконечную зиму.Сара Приниес пленяет фантастическим приключением о девушке, которая должна найти в себе силу, чтобы исправить ужасное зло.
Сара Приниас - Вечная зима (ЛП) читать онлайн бесплатно
Но когда Фер моргнула и чуть отвернулась, краем глаза она заметила что-то ещё, что-то дикое и опасное, что-то коварное, чему ни в коем случае нельзя доверять.
Что-то, вообще не похожее на парня.
***
Рук почувствовал, как в груди зарождается рычание. Он хотел достать из кармана одну из костей для превращения, положить её в рот и засунуть под язык. Он превратится в коня и затопчет эту ведьму с проницательными глазами, и украдёт странную девушку, которая не принадлежит этой стороне Пути. И сорвётся в ночь, убегая прочь, пока не собьёт в кровь копыта.
Если бы он был одичалым, то так бы и поступил. Но он не был. Он не станет приносить клятву, но эта девушка спасла ему жизнь, и даже Духу приходилось признать, что он обязан ей... чем-то.
Рыча, он забрал свою рубашку и неуверенно поднялся на ноги. Раз она открыла Путь, значит, он останется открытым, пока она его не закроет. И значит, Рук может по нему пройти. Он лучше вернётся туда, пусть за ним и охотится Мор со своими волками, чем останется в этом странном месте. Он слышал, что его вид не может долго жить в этом мире, и теперь понял, почему. Здесь не было магии. Этот мир был обычным, как буханка хлеба.
Девушка опустилась рядом с ним на плетёный коврик и смотрела широко раскрытыми серо-синими глазами. Она открыла Путь, но он сомневался, что она знает, как это сделала. Он видел, кто она, и знал, почему эта старуха её здесь прячет. Но ещё он понимал, что эта девушка слишком молода и мало что знает, поэтому не могла ничем помочь.
Он медленно натянул рубашку обратно через голову.
Пожилая женщина отступила назад на шаг. Она его боялась. Вот и хорошо. Ей следует бояться.
- Путь открыт, - сказал он, но прозвучало это, как предупреждение.
Старуха заморгала, а затем нахмурилась:
- Ты должен снова его закрыть.
Он пожал плечами, чувствуя острую боль от укусов волка.
- Я не могу. - Он кивнул на девушку, все еще стоящую на коленях на коврике. - Он открылся для нее, не для меня, - сказал он. - Вы так же, как и я, знаете, кто она.
Лицо старухи побледнело, и она выпрямилась.
- Она - моя внучка и все. Теперь уходи, Дух, - скомандовала она, указывая на дверь. - Уходи! - повторила она. И в третий раз, она прокричала, - Убирайся!
В приказе, произнесенном три раза, была сила, даже здесь. У него не было выбора. Он ушел.
Глава 3
Фер одолевали вопросы, но после того, как парень ушёл, бабушка Джейн рухнула на стул, стоящий у кухонного стола.
- Я не готова сейчас об этом говорить, Дженнифер, - произнесла она, устало потерев глаза. И кивком указала на лестницу:
- Иди спать.
И Фер пошла, но долго ещё ворочалась в постели, размышляя о странном парне. Бабушка назвала его «Дух». Там, на кухне, рядом с юношей, пожилая женщина была сильной и могущественной. И знала кое-что. Кое-что из магии.
Но вскоре Фер соскользнула в мягкую темноту сновидений. Ей снилась сверкающая в лунном свете заводь. Только на этот раз из неё вышли не рычащие волки и не угрюмый парень, а женщина. Она плавно ступила на берег, даже не потревожив водной глади, на мягкий мох. Эта девушка казалась совсем юной. На ней были зелёные леггинсы, длинный плащ и высокие, до колена, кожаные сапоги, а волосы напоминали цветом лунный свет, и вся она светилась даже ярче, чем луна на небе.
Фер задохнулась от красоты этой женщины и проснулась.
- Странный сон, - прошептала она сама себе, и её голос тонко-тонко прозвучал в бархатной темноте ночи.
Следующим утром Фер застала бабушку у задней двери. Она стояла, уперев руки в бока, и осматривала пустые поля, расстилающиеся до горизонта. Землю слегка припорошил снежок, и небо всё ещё было затянуто серыми тучами. Через открытую дверь дул холодный воздух.
- Сегодня ночью были заморозки, - нахмурилась та. - Хотя уже теплеет, и их не должно быть. Так мы не сможем высадить салат-латук.
Фер встала рядом с ней, вдыхая холодный воздух. И сморщила нос. Воздух пах не так, как должен был. Вчера в нём уже чувствовалось наступление весны. Девушка потёрла покрывшуюся пупырышками кожу на руках.
- Бабушка... - начала она, но все вопросы застряли в горле.
- Не сейчас, - отрезала Джейн. - Мне надо подумать.
Фер проглотила - но лишь пока - готовый сорваться вопрос, и пошла за ней в кладовку, где бабушка хранила травы, чтобы начать растирать их в ступке.
- Не следовало нам его пускать в дом.
У бабушки были заняты руки, поэтому она кивком указала Фер на кухню.
- Принеси мёд.
- Почему не следовало? - спросила Фер. Она прошла на кухню и взяла со стола горшок с мёдом. Вернувшись в кладовку, поставила его на стойку.
- Куда теперь отправился этот парень? Думаешь, он в порядке?
- О, такие всегда будут в порядке, - ответила бабушка Джейн. - Полынь, - скомандовала она. - На верхней полке.
Полынь. Она использовалась, чтобы защитить дом и отвести от него опасность. Этот парень - Дух опасен? Да ещё и мёд от бабушкиных собственных пчёл. Фер знала из уроков по целительству и магии, что мёд усилит защиту этого места.
Бабушка дотянулась до закупоренной склянки, стоящей на полке над её головой. Потом взяла ещё одну ступку и пестик и пихнула его по столу в сторону Фер.
- Мёд и мята, - сказала она. - И щепотка руты. Пока не получится однородная паста.
Фер сжала зубы. Отлично. Девушка прекрасно понимала, что если бабушка Джейн не отвечает на её вопросы, нет смысла допытываться. По крайней мере, сейчас. Фер подтянула к стойке табурет и забралась на него. Теперь она была одного роста с бабушкой и могла легко смешивать травы. Девушка поставила ступку перед собой на столешницу и налила туда ложку мёда, затем всыпала пригоршню мяты, добавила щепотку руты и принялась за работу. Вымешивать мёд было трудно. К концу приготовления медово-травяной смеси у неё уже болело плечо.
Когда Фер закончила с травами и мёдом, бабушка отправила её вытирать пыль в кладовке, начиная от полок над рабочим столом и коробок с толстыми восковыми свечами и заканчивая рядами бутылочек для выпаривания настоев, стоявших в ряд у окна в дальнем конце комнаты. Пока Фер этим занималась, пожилая женщина взяла приготовленную смесь и нанесла её на порог входной и кухонной дверей и раму каждого окна в доме, одновременно бормоча под нос заклинания.
- От кого она защищает? - спросила Фер, заходя в кухню с грязными бутылочками и липкими ступкой и пестиком. Джейн стояла на стуле и размазывала пальцем пасту по верхнему краю оконной рамы кухонного окна.
Бабушка смазала волшебной пастой углы рамы.
- От непрошеных гостей, - ответила она.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.