Оливия Фаррелл - В каменной тиши Страница 5

Тут можно читать бесплатно Оливия Фаррелл - В каменной тиши. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Оливия Фаррелл - В каменной тиши

Оливия Фаррелл - В каменной тиши краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Оливия Фаррелл - В каменной тиши» бесплатно полную версию:
Спасая свою жизнь, Кейлина, сама не помня как, оказалась недалеко от Камелота. Артур спас девушку, привезя её в королевство уже без сознания.

Но почему девушка с первых минут прониклась ненавистью к Камелоту? Ведь принц этого королевства спас её от смерти…

Оливия Фаррелл - В каменной тиши читать онлайн бесплатно

Оливия Фаррелл - В каменной тиши - читать книгу онлайн бесплатно, автор Оливия Фаррелл

— Вам нужно выпить вот это. — Парень указал на единственную стоящую на столе баночку с лекарством. — Вам приготовили одежду. Платье висит в шкафу, обувь тоже стоит там.

Я кивнула.

— Спасибо… — Я кинула взгляд на шкаф, а затем снова повернулась к парню. — Скажите… Могу ли я как-то поговорить с королём? Мне нужно ему кое-что сказать. — Я опустила глаза.

— Я узнаю. — Парень кивнул.

Я улыбнулась и Мерлин покинул мои покои.

Я чувствовала себя ужасно неловко. Я, по сути, была никем в этом месте. Просто спасённая девушка, которая должна быть благодарна за жизнь и временное убежище. Но они относились ко мне, как к человеку. Человеку, достойному хорошего отношения.

Я всегда была примером спокойствия, вежливости. В своём королевстве я относилась ко всем с уважением. Я никогда не считала служанок не достойными уважения. Я всегда старалась просить, а не приказывать. Хотя это ничего не меняло, они всё равно не могли ослушаться меня, так как я была дочерью короля. Но мне было легче от того, что меня не считают самолюбивой и капризной принцессой.

Я подошла к шкафу, где меня ждало платье. Открыв шкаф, я достала одежду и снова-таки удивилась: оно было весьма красивым. Возможно этим жестом мне хотят показать, что я должна благодарить за всё это. А возможно мне не стоит искать во всё вскрытый смысл. Я улыбнулась собственным мыслям.

Платье было бирюзового цвета. Его низ не был слишком пышным, он более ровным, но мне казалось, что пышная юбка сюда не подошла бы. На платье были вышиты разнообразные узоры, на рукавах красовалась вышивки другого цвета.

Я поспешила переодеться. Затем я обула чёрные туфли, которые, по указанию Мерлина, я также нашла в шкафу. Это были простые туфли без чего-либо лишнего.

Я подошла к зеркалу. Мне весьма понравилось то, как я выгляжу. Мои белые волосы, на удивление, не были грязными после моих «приключений» в лесу. Сейчас я вообще задумалась что со мной делали пока я была без сознания. А спала я, как я поняла, очень даже немало.

В комнату вошёл Мерлин.

— Король сейчас собирается ужинать. — Произнёс он.

— Хорошо… — Я сдвинула плечами. — Тогда, возможно, я смогу поговорить с ним завтра?

— Нет, вы не поняли. Он приглашает вас присоединиться к нему. — Мерлин окинул меня взглядом. — Вам идёт.

— Спасибо… — Поблагодарила я за комплимент. А вот к приглашению такого рода я оказалась не готова. Мне даже стало как-то страшно. Вообще я не была уверенна, что хочу с ним поговорить. У меня всё тело мурашками покрывалось от его грозного взгляда. А тут ещё и такое… Ужин, разговор… Я надеялась, что у меня будет ночь для размышлений что и как лучше сказать.

Но деваться некуда.

— Я вас провожу. — Прервал мои мысли Мерлин.

Мы вышли из комнаты и парень повёл меня по коридору. Мы проходили множество дверей, несколько раз поворачивали, и вот, наконец, остановились. Замок оказался устроен намного интереснее, чем я могла себе представить. Я даже не запомнила как мы шли, поэтому я не смогла бы, наверное, вернуться к комнате, в которой я последнее время обитала, самостоятельно.

Мерлин кивнул мне и, указав на дверь, пошёл обратно по коридору. Мне сейчас хотелось остановить парня и сказать, что я передумала. Действительно, хотелось бросить всё и убежать. Я размышляла как маленькая девочка. Да и боялась также.

Я неуверенно постучала, так же неуверенно вошла и закрыла за собой дверь. Я не осматривала комнату. Я видела лишь стол, на котором уже был подан ужин, и короля, который выжидающе смотрел на меня. Я присела в реверансе, приветствуя мужчину.

Король сидел по одну сторону стола, мне же указал на другую. Я послушно прошла к уготованному мне месту и села.

Я не особо присматривалась к еде или ещё к чему-либо на столе. Я смотрела на короля, думая, как бы сейчас всего не испортить и неаккуратным словом не заработать себе «прекрасное» времяпровождение в темнице.

— Ваше величество… — Наконец осмелилась я заговорить. — Я хотела сказать вам…

Я внезапно замолчала. Будто дар речи пропал. «Кейлина, возьми себя в руки, ты же принцесса. Ты должна быть увереннее в себе», — Пронеслось в моей голове.

Утер всё так же молча сидел и ждал, пока я продолжу.

— Я хотела извиниться. — Я вздохнула. — Я понимаю, что наговорила много лишнего. Я не имела права обвинять вас в этом, не разобравшись. Но… Вы должны меня понять. Я не вру в том, что видела герб Камелота на доспехах воинов, напавших на нас. Я не знаю как это могло быть…

Утер вопросительно изогнул бровь.

— Вы даже сейчас, пытаясь извиниться, продолжаете меня обвинять. Я, кажется, уже говорил что вам за это грозит. — Принимаясь за ужин, сказал король.

— Да нет… — Я снова замолчала. Лучше не спорить. Иначе и правда сделаю всё ещё хуже. — В общем…. Простите меня, пожалуйста.

Король поднял глаза на меня.

— Поймите, я не хочу заставлять вас унижаться передо мной. — Сказал мужчина всё с таким же присущим ему равнодушием. — Я просто хочу, чтобы находясь в моём замке, вы уважали меня и моих людей. — Король прижмурил глаза, глядя на меня. — А ещё хочу, чтобы вы не подвергали мои слова сомнению.

Я слегка улыбнулась.

— Спасибо вам. За спасение, за убежище. За то, что ваш лекарь не дал мне умереть. — Я опустила глаза.

Король кивнул.

— За спасение вам нужно благодарить моего сына. — Король задумался. — Вот он уж точно ни о чём не жалеет. Он даже пытался вас защищать. — Утер снова опустил глаза к тарелке. — А теперь давайте поужинаем, всё-таки.

И мы, наконец, оба принялись за еду. Впервые за несколько дней в моей душе царило хоть какое-то спокойствие. Я точно знала, что сейчас я в безопасности, что со мной ничего не случиться. Хотя я и думала о том, что же всё-таки случилось тогда, когда на нас напали. Точнее кто это был. И, если король говорит правду и это был не он, то зачем кому-то было создавать видимость того, что нападающими были именно воины Камелота…

Глава 6

Когда я вернулась в свою комнату, она была полностью убрана. На столе ничего не было, последствия падения сосуда с лекарством тоже не было.

Ужин прошёл вполне нормально, хотя некое напряжение и было. По крайней мере я точно была напряжена. А король спокойно себе трапезничал. Я то и дело поглядывала на него, замечая, что он даже столовые приборы держит как-то по-особенному, сжимая их с присущей ему мужской силой.

Обратно до комнаты меня также провёл Мерлин, но у двери он снова меня покинул.

Честно говоря мне надоело постоянно проводить время здесь. Я хотела хоть немного подышать воздухом и решила выйти на улицу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.