Питер Бретт - Заступник Страница 52
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Питер Бретт
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-17-060028-1, 978-5-271-34225-7, 978-5-4215-3127-2
- Издательство: АСТ, Полиграфиздат, Астрель
- Страниц: 139
- Добавлено: 2018-08-15 12:34:26
Питер Бретт - Заступник краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Питер Бретт - Заступник» бесплатно полную версию:В этом мире люди боятся темноты. И не зря — с приближением ночи с земли поднимается странный туман. Туман, в котором обитают вечно голодные демоны корелинги.
Эти твари не страшатся человеческого оружия, и ночами люди могут лишь прятаться за закрытыми дверьми и ставнями, сжимать в руках магические амулеты да молиться, чтобы поскорее взошло солнце.
Но юноша Арлен, чью семью когда-то погубили демоны, нашел способ, как бороться со Злом. Отныне для всех людей своего мира он — Заступник, не знающий страха могучий воин.
В нем видят героя, спасителя…
Но кто считает его человеком?
Лишь двое его спутников, столь же почитаемых и отверженных, — красавица знахарка Лиша и калека-скрипач Роджер, чья музыка гипнотизирует всякого, кто ее слышит…
Питер Бретт - Заступник читать онлайн бесплатно
Реген подошел к помосту и встретился с герцогом взглядом.
— Я сорок пять дней добирался отсюда до Анджира, а на обратном пути заезжал в Тиббетов Ручей! Тридцать семь ночей я спал у дороги, и корелинги пытались пробиться сквозь мои обереги! — Он не отводил глаз от герцога, однако Арлен понимал, что Вестник обращается и к залу. Многие из собравшихся побледнели и задрожали при его словах. — Шесть недель я провел в пути, твое высочество, — продолжал Реген, несколько понизив голос. — Что ж теперь, мне нельзя принять ванну и пообедать с женой?
Герцог молча осмотрел зал. И, наконец, громко рассмеялся.
— Ну конечно, можно! — вскричал он. — Обиженный герцог может осложнить жизнь человеку, но куда ему до обиженной жены!
Напряжение было снято, и присутствующие разразились смехом.
— Я бы хотел поговорить с моим Вестником наедине! — заявил герцог, как только смех смолк.
Раздался ропот тех, кому не терпелось услышать новости, однако Иона дала знак служанке с письмами покинуть зал, и половина присутствующих удалилась вместе с ней. Родственники задержались, но Иона хлопнула в ладоши, и они ушли так быстро, как позволило им достоинство.
— Останься, — прошептал Реген Арлену, сохраняя почтительное расстояние от трона.
Иона подала знак стражникам, которые закрыли тяжелые двери. В отличие от воинов, стоящих у ворот, эти проявляли расторопность и профессионализм. Иона замерла возле своего господина.
— Впредь никогда не позволяй себя такого при моих придворных! — прорычал Юкор, как только все удалились из зала.
Вестник слегка поклонился в знак того, что понял приказ, однако его жест выглядел неискренним даже в глазах Арлена. Мальчик благоговел перед этим бесстрашным человеком.
— Есть новости из Ручья, твое высочество.
— Из Ручья? — взорвался герцог. — Какое мне дело до Ручья? Какие вести о Райнбеке?
— Поселяне пережили трудную зиму без соли, — продолжал Реген, как будто не слыша слов Юкора. — И на них напали…
— Тьма тебя забери, Реген! — пролаял герцог. — Ответ Райнбека может повлиять на будущее всего Милна, избавь меня от сведений об урожаях в каком-то несчастном захолустье!
Арлен открыл рот от удивления и спрятался за спину Регена, который крепко сжал его руку.
А Юкор продолжал нападение:
— Найдено ли золото в Тиббетовом Ручье?
— Нет, мой господин, — отвечал Реген, — однако…
— В Солнечном Пастбище открылась шахта?
— Нет, мой господин.
— Нашлись ли утерянные боевые обереги?
Реген отрицательно покачал головой.
— Конечно, нет…
— Ты привез достаточно риса, чтобы я получил прибыль и смог покрыть стоимость твоих услуг, связанных с путешествием туда и обратно?
— Нет, — нахмурился Реген.
— Хорошо. — Юкор потер руки, словно стряхивая с них пыль. — Значит, нам нечего думать о Тиббетовом Ручье еще полтора года.
— Это слишком большой срок, — осмелился возразить Вестник. — Люди нуждаются…
— Тогда поезжай туда бесплатно, — оборвал его герцог.
После того как Реген не нашел ответа, Юкор широко улыбнулся, понимая, что выиграл словесную дуэль.
— Что слышно об Анджире? — спросил он.
— У меня есть письмо от герцога Райнбека, — вздохнул Реген, кладя руку в карман куртки. Вынул оттуда узкую трубочку, запечатанную воском, но герцог нетерпеливо замахал руками.
— Просто скажи мне, Реген! Да или нет?
Реген прищурился.
— Нет, мой господин. Он дал отрицательный ответ. Две последние поставки утеряны вместе с людьми. Герцог Райнбек не может послать нам новую партию леса, в котором он нуждается больше, чем в соли.
Лицо герцога залила краска, и Арлену показалось, что оно вот-вот лопнет.
— Демон тебя побери, Реген! Мне нужен лес!
— Его высочество решил, что ему он нужнее для восстановления Ривербриджа, — спокойно молвил Реген, — на южной стороне реки Раздельной.
Герцог Юкор зашипел, и в его глазах появился убийственный блеск.
— Это происки первого министра Райнбека, — вмешалась в Разговор Иона. — Дженсон уже несколько лет кряду добивается доли от пошлины за проезд через мост.
— А зачем ему часть, если можно получить все? — согласился Юкор. — Что я должен, по-твоему, делать, услышав такую новость?
Реген пожал плечами.
— Вестникам неуместно высказывать предположения. Что бы ты хотел от меня услышать?
— Людям, живущим в деревянной крепости, не пристало поджигать дома других людей, — прорычал Юкор. — Излишне напоминать тебе, Реген, сколь важен для Милна этот лес. Наши запасы угля убывают, а без горючего нет толку от руды в шахтах, и половина города замерзнет! Да прежде я лично подожгу его новый Ривербридж!..
Реген поклонился.
— Герцог Райнбек это понимает, — сказал он. — И уполномочил меня сделать контрпредложение.
— То есть? — Юкор поднял бровь.
— Ему нужны материалы для перестройки Ривербриджа и половина пошлины, — догадалась Иона, прежде чем Реген успел открыть рот. Она искоса посмотрела на Вестника. — А ведь Ривербридж стоит на анджирской стороне Раздельной.
Реген кивнул.
— О, Тьма! — выругался Юкор. — Ради Спасителя, скажи мне Реген, на чьей ты стороне?
— Я Вестник, — с гордостью отвечал Реген, — и не встаю ни на чью сторону. Просто сообщаю о том, что мне довелось увидеть.
Герцог Юкор вскочил на ноги.
— Тогда скажи, ради какой Тьмы я тебе плачу?
Реген склонил голову.
— Может быть, его высочество предпочтет отправиться туда лично?
Герцог побледнел и ничего не ответил. Арлен почувствовал всю мощь простого замечания Регена и еще больше укрепился в желании стать Вестником.
Наконец герцог согласно кивнул.
— Ладно, подумаю, — промолвил он. — Уже поздно. Ты свободен.
— Еще один вопрос, мой господин. — Реген подтолкнул Арлена вперед, однако Иона уже подала сигнал стражникам открыть двери, и в зал хлынули просители. Герцог потерял интерес к Вестнику.
Реген задержал Иону, когда она отошла от трона.
— Мать, — начал он, — я хочу замолвить слово о мальчике…
— Я очень занята, Вестник, — фыркнула Иона. — Попробуй привести его, когда у меня будет больше свободного времени. — И она величественно удалились, гордо запрокинув голову.
К ним подошел какой-то Купец — одноглазый человек, похожий на медведя. На его груди красовался символ — всадник с копьем и сумой.
— Рад видеть тебя живым и невредимым, Реген. Ты пойдешь утром в Гильдию делать сообщение?
— Цеховой мастер Малкум, — произнес Реген с поклоном. — Рад тебя видеть. Я повстречал этого мальчика по имени Арлен на дороге…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.