Евгений Филенко - ШЕСТОЙ МОРЯК Страница 55
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Евгений Филенко
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-904919-16-0
- Издательство: Издательство «Снежный ком»
- Страниц: 122
- Добавлено: 2018-08-17 11:48:11
Евгений Филенко - ШЕСТОЙ МОРЯК краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Евгений Филенко - ШЕСТОЙ МОРЯК» бесплатно полную версию:Он скользит между мирами и эпохами, нигде не задерживаясь дольше, чем на собственную жизнь, ни к чему не прикипая сердцем, которого нет. Он исполняет чужие желания, насмехаясь над собственными властителями и не тяготясь последствиями. Когда-то он был игрушкой, но теперь сам развлекается как умеет. Любопытствующий демон, шкодливый бог, усталый странник на полях заката.Он способен превратить в зловещую и увлекательную игру весь мир. И эту книгу заодно.
Евгений Филенко - ШЕСТОЙ МОРЯК читать онлайн бесплатно
Стрела слишком явственно
ётуна помнила.
Вихрь вразумил
жену огневласую.
Козел бесполезный
капустой утешился.
Крыса дивилась
бывалому ворону.
Капкан поутру
к себе позвал парня.
Уж завернулся
в накидку иссохшую.
Бородатая дева
ладьей обернулась.
Мог лишь тупица
мечтать о подойнике.
А ворон славно
обчистил Фенрира.
Всякому пьянице
отчаянно нравится
Близкая задница.
— А что? — сказал Локи горделиво. — Неплохо написано. Вот и еще одна поговорка!
Ответом безумец
утешен был мерзостно.
Конунг сиятельный
свой вертел сберег.
Накликала сушь
пожар уморительный.
С ящиком сходна
стала Дочь Ярла.
Недруг глумливый
совестил флягу.
Фенрир неумную
дуру приветил.
Бесстыжий сиротка
жратву костерил.
Медведю лгала,
нимало не совестясь,
Хейд Босоногая.
— Мне показалось, она говорила сущую правду, — сказал Бьярки.
— Ты мало ее знаешь, — промолвил Локи. — Она женщина, а женщины и сами порой не разбирают, когда говорят правду, а когда лгут. Так уж они устроены. Вернее, так уж я их придумал. Согласись, не самый плохой сосуд для хранения всей мировой лжи.
— А без лжи никак нельзя было обойтись? — спросил Бьярки.
— Если бы никто никому не лгал, — сказал Локи, — уже тысячу лет как люди поубивали бы друг дружку. Правда — не самая приятная музыка для ушей. Зато все, что в этом мире есть пригожего и желанного, выстроено на лжи и выдумке. Правда — она только черная и белая, а ложь может быть любого цвета. Потому-то правдолюбцы всегда безобразны внешне, голоса их противны и скрипучи, а одежды неряшливы. И живут они недолго. А женщины... ну что я тебе буду про них тут распинаться? Ты и сам уже знаешь не хуже моего — это самое лучшее, что есть на свете. Чего греха таить, этот мир был задуман с глубокого похмелья и, как результат, скроен сикось-накось. Так вот, когда я выдумывал женщин...
— То был трезв, как слюдяное окошко? — изумился Бьярки.
— ...вообще лыка не вязал, — продолжал Локи. — Глаз открыть не мог, не то что рукой пошевелить, руну какую нарезать. Уж не помню, как я там и где возился... А ведь поди ж ты, как все удачно получилось! Весь мир — одна большая задница, и только женщины — подлинное украшение.
— Для задницы, — добавил Бьярки с сомнением.
— А что же, — сказал Локи. — Украшение всюду к месту!
Медведь захмелевший
зиму прикончил.
Разбилась о скалы
русалка исландская.
Огнем занялась
чародейная рыба.
Весенний дурак
всех овец насмешил.
Рыжего ёж
кабана не обидел.
Морж на лишайник
сердце таил.
Брага сгодилась
для странного пира.
Откелю внял
дивовидный мертвец.
— Не хочу я, чтоб погиб кто-нибудь из этих двоих дуралеев, — сказал Локи.
— Ты не поверишь, — молвил Бьярки, — но Хейд недавно говорила о них теми же словами.
— Как поступать и что говорить, нам диктует Веление, — сказал Локи. — Мы оба в его безраздельной власти. Но ведь и без мечей, кровью сбрызнутых, не могу я их оставить. Ни Откель, ни Оттель не простили бы мне, что такая резня обошлась без них.
— А разве была резня? — спросил Бьярки.
— Не была, так будет, — ответил Локи. — Вот только здесь, на Утином утесе, они мне вовсе ни к чему.
— И как же ты поступишь?
— Что-нибудь придумаю. Мало ли во всех мирах ублюдков, по которым давно уже могила плачет? А уж свести их в одном месте и времени я как-нибудь, да изловчусь.
Три руки,
Три ноги,
Один зад.
Берсерк счастлив,
И друг его рад.
— В этих книгах водятся такие недоделанные висы? — подивился Бьярки.
— Нет, это я сам придумал, — сказал Локи. — Не забывай: худо ли бедно, а я все же ас.
— Такое сочинять я тоже умею, — промолвил Бьярки. —
Мохнатый ас
Пил кислый квас,
А пьяный ван[42]
Свалился в чан.
— Да только немного в таких недо-висах чести для сочинителя. Ни мастерства, ни смысла. Пустая игра слов. Не намного лучше, чем тот вздор, которым наполнены твои книги.
— Я бы мог обидеться, — сказал Локи, — и обойтись с тобой с подобающей суровостью, как это мне и присуще в отношениях с низшими существами вроде вас, людей. Но справедливость требует признать, что мои книги действительно состоят из совершенного вздора, как я и сам неоднократно утверждал. С другой стороны, а что в этом мире не вздор? Быть может, та цепочка лишенных всякого резона и взаимосвязи событий, которую вы называете жизнью и ответственность за каковую с упорством, достойным лучшего применения, постоянно пытаетесь навязать нам, богам? Неужели ты всерьез полагаешь, будто девчонкам-норнам нечем заняться, кроме нарезания рун судьбы для всякого, кто народится на свет под этими серыми небесами — всегда против своей воли и зачастую против воли тех, кому выпал сомнительный жребий считаться его родителями?! То есть, конечно, что-то они там режут в промежутках между гулянками — чтобы было что предъявить Одину, если тот вдруг нагрянет с проверкой. Но уж в чем они особенно поднаторели, так это в сладких песенках о великом и доблестном будущем, которыми они заливают уши всем без изъятий мало-мальски крепким молодцам вашего роду-племени, в рассуждении, что хоть один-другой из сотни да выйдет в герои, чем оправдает их предсказания, сделанные, говоря откровенно, от столба.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.