Андрей Фло - ЗЕРКАЛО ПРОЩЕНИЯ - 2 Страница 55
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Андрей Фло
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 112
- Добавлено: 2018-08-24 05:23:04
Андрей Фло - ЗЕРКАЛО ПРОЩЕНИЯ - 2 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Фло - ЗЕРКАЛО ПРОЩЕНИЯ - 2» бесплатно полную версию:Вторая книга "Зеркало Прощения" продолжает повествование о путешествии Фло, Шака и Мелин к загадочному Зеркалу. Впереди новые приключения: проклятая деревня, встреча с ведьмами и гаргензорами. А главное - Фло предстоит сразиться с могушественным демоном. Книга представляет из себя черновик. Возможно, встретится много сюжетных нестыковок и ошибок. Грамматика тоже хромает, ведь почьти половина книги написана на обычном телефоне. Если что-то подобное заметите, напишите в комментариях, пожалуйста. Flo.
Андрей Фло - ЗЕРКАЛО ПРОЩЕНИЯ - 2 читать онлайн бесплатно
- Эй, Зектор, Моер, чего вы там растележиваетесь?! Выходите, давайте! Пока светло, надо масло поменять и радиаторы залить! Вода кипит -хоть суп вари!
Звонко пнув по воздушной подушке голой пяткой, он добавил:
- Давление в подушках упало! Совсем слабое! Опять в Максимазе на воду садиться придется!
В ту же минуту люк открылся еще в одном гаргензоре. Из него резво выбежал худощавый длинный парень, лет двадцати пяти. Через голое тело у него был перекинут кожаный ремень с кобурой, а нижнюю часть тела прикрывали широкие шаровары.
- Чего разорался, Солер? -шутливо прикрикнул он на толстого мужика. - Еще вся ночь впереди!
- Я ночью сплю, -сухо заявил тот, кого назвали Солером. Открыв небольшую дверцу под кабиной, он целиком залез в образовавшийся проем, и уже оттуда приглушенным голосом проворчал: - А если тебе с Зектором нравится, то можете в темноте масло менять!
Закряхтев и поднатужившись, Солер выволок из ниши огромную пластмассовую канистру и осторожно опустил ее на землю. Судя по размерам этой канистры, ее правильнее было бы назвать бочкой, но толстяк, тем не менее, справился с нее без особого труда.
- И вот охота ж тебе надрываться! -усмехнулся Молер. Облокотившись плечом об огромную фару, он с интересом принялся наблюдать за действиями толстяка.
- От вас дождешься помощи!! -отдуваясь, проворчал Солер, и открутил пробку на канистре. - Я свою работу сделаю, и спать пойду, а вы как хотите! Где Зектор?! Он что - уснул там?!
- Наверно, выход найти не может, -хихикнул Моер, и покосился на последний гаргензор.
Наконец, открылся люк третьего грузовика, и ребята смогли увидеть еще одного водителя.
С первого же взгляда можно было понять, что с этим человеком что-то не то. Он был невероятно стар, старше, наверно, Солера и Моера вместе взятых. По выразительным чертам лица его было понятно его принадлежность к старинному роду друидов, пускай и не настоящих. По плечам струились пряди длинных седых волос. Руки его тряслись мелкой дрожью, впалые губы свидетельствовали о полном отсутствие зубов, и, в довесок ко всему, старик был…
- О, Боги! -тихонько ахнула Мелин, приложив ладони ко рту. - Да он же слепой!
И действительно. Хотя веки Зектора были широко раскрыты, но тусклая пелена на глазах говорила о том, что этот старик абсолютно ничего не видит перед собой.
Голос Мелин прозвучал еле слышно, но старик вдруг встрепенулся и настороженно замер, выставив перед собой трость из дорогих пород дерева.
- Ну и что? -недовольно хмыкнул толстяк Солер, выгребая все из той же ниши железное ведро и пластмассовую воронку. - Теперь будешь стоять?!
Старик приложил к губам костлявый палец и зашипел:
- Тише, Солер, не кричи. У нас, кажется, гости.
- Чаво-о-о? -нахмурил брови Солер и огляделся вокруг. Почти сразу же он наткнулся удивленным взглядом на трех путешественников, что робко выглядывали из-за куста вербы.
- Во, дела! Вы кто такие?
Ребята молчали, совершенно не думая о том, какое глупое выражение сейчас было на их лицах. Вид слепого водителя гаргензора поверг их в шок, на время лишив дара речи.
- Ну, чего молчите-то? -улыбнулся Солер и, не поворачиваясь, нащупал у себя за спиной пластиковую крышку на большом стальном баке гаргензора. Открутив ее, он вставил на ее место воронку и снова спросил:
- Языки, что ли, проглотили?
В голосе толстяка не чувствовалось никакого агрессивного настроя. Скорей наоборот: голос его буквально сквозил приветливостью и состраданием. И, благодаря этому, ребята немного осмелели. Шак поправил на носу очки и голосом заправского дипломата, принялся врать:
- Просим прощения за беспокойство. Мы случайно наткнулись на эту поляну и не могли даже предположить, что на ней может кто-то еще остановиться на ночлег. Мы из Остана и в данный момент направляемся в Максимаз, чтоб проведать нашего больного дедушку. Но, если вы считаете неприемлемым наше присутствие здесь -на поляне, этой ночью, то мы незамедлительно ее покинем и попытаемся найти другое место для ночлега.
- Да оставайтесь, чего уж там, -махнул рукой Солер, и перевернул в воронку канистру-бочку. Содержимое ее с затяжным бульканьем принялось переливаться в бездонные недра гаргензора. Молер тем временем оглядел плотные ряды крапивы, что обступали поляну со всех концов, и хмыкнул:
- Случайно, говорите, попали сюда.
Шак энергично кивнул головой и снова поправил очки.
- В Максимаз идете?
- Ага.
- К деду?
- Все так.
- А вы, значит, братья и сестры, получается?
- Вы все правильно поняли
- А родители знают о вашем путешествии?
- Конечно. Они же нас и отправили.
Солер с Моером как-то странно переглянулись, а Зектор улыбаясь, почесал затылок. Его невидящий взгляд устремился поверх голов ребят, а сухие губы спросили:
- Как же так? Ваши родители совсем не заботятся о вас. Ведь на западном побережье идет война.
Шак, видимо, совсем упустил из виду этот немаловажный факт, и теперь ему не оставалось ничего иного, как только развести руками.
- Сдается мне, что вы вовсе не к деду своему идете, -укоризненно покачал головой Зектор. - Да и не братья вы вовсе. Я не чувствую ни одного родственного запаха. Хоть и нет у меня глаз, но людей я насквозь вижу.
Это замечание окончательно добило Шака. Он отвел в сторону пристыженный взгляд, и тяжело вздохнул, неловко переминаясь с ноги на ногу.
- М-да-а, -задумчиво промычал Солер и поскреб ногтями голое пузо. - Видимо, у вас какое-то важное дело возле «перехода» намечается, раз вы так пытаетесь скрыть его… Я думаю, все эти беседы можно и в темноте вести, а сейчас - давайте, все-таки, зальем масло и поменяем воду.
4.
Дальнобойщики трудились до самой ночи. Они сливали старое масло в специальные емкости под днищем гаргензора, а на его место заливали новое. Таким огромным машинам масла этого требовалось немало, и дальнобойщики истратили шесть двухсотлитровых канистр, чтоб заполнить систему под завязку. За это время они сами все перепачкались маслом, но работы не останавливали до самого конца. Причем, Зектор, не смотря на свою слепоту, трудился ничуть не меньше своих товарищей.
Для того чтоб хоть как-то выйти из того неловкого положения, в которое попал Шак благодаря необдуманности своих слов, он предложил свою помощь водителям. Но трое мужчин лишь посмеялись.
- Если сможешь опрокинуть эту канистру в воронку, то, пожалуйста, -улыбаясь, подмигнул ему Моер.
Шак смерил взглядом огромную канистру, и удрученно отошел в сторону. Чувство неловкости стало еще больше. Солер, заметив это, покачал головой и достал из-под кабины три ведра.
- Если действительно горите желанием нам помочь, то натаскайте воды в радиаторы, -предложил он, протягивая ребятам ведра. - Но, предупреждаю, радиаторы у гаргензоров не маленькие! В них можно взрослого дракопота утопить!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.