Надежда Попова - Natura bestiarum. Страница 57
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Надежда Попова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 102
- Добавлено: 2018-08-25 05:32:52
Надежда Попова - Natura bestiarum. краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Надежда Попова - Natura bestiarum.» бесплатно полную версию:Европа XIV века. История пошла другим путем. Одиозный «Молот ведьм» был создан на полтора века раньше, чем в реальной истории; Инквизиция появилась на сотню лет раньше, чем соответствующая организация в нашем мире. Раньше появились и ее противники, возмущенные методами и действиями насквозь коррумпированной и безжалостной системы. Однако существование людей, обладающих сверхъестественными способностями, является не вымыслом, а злободневным фактом, и наличие организации, препятствующей им использовать свои умения во зло, все-таки необходимо.
Германия, зима 1394 a.D. Следователь Конгрегации Курт Гессе и его помощник Бруно Хоффмайер, направленные к очередному месту прохождения службы, застигнуты метелью. Они вынуждены остановиться на ночлег в придорожном трактире. Разыгравшаяся метель делает дальнейший путь невозможным, и уже следующей же ночью становится ясно, что скука — еще не самая большая неприятность, свалившаяся на их головы.
Страница автора на СИ: http://samlib.ru/p/popowa_nadezhda_aleksandrowna/
Файл размещен в библиотеках Флибуста и Либрусек c согласия автора
Надежда Попова - Natura bestiarum. читать онлайн бесплатно
— То есть… — дрогнув голосом, с усилием произнесла Амалия, — то есть, вы хотите сказать, что Максимилиан…
— … никого не убивал, — кивнул Курт. — Ни бедных лошадок, ни, что главное, человека. И твоя безумная затея уберечь его от подобных деяний, кажется, все еще имеет надежду на осуществление.
— Господи… — проронила она и, на сей раз не сдержавшись, всхлипнула, ткнувшись лицом в грудь стоящего рядом Бруно. — Господи, спасибо…
— Видишь; все будет в порядке, — ободряюще улыбнулся помощник, приобняв ее за плечо.
Связанный волк рванулся вперед, царапая доски когтями, едва не вздергивая себя с пола, зарычав уже не просто враждебно, а с откровенной угрозой; мышцы под шерстью напряглись, так что стало почти не видно впившейся в тело веревки.
— Ну-ка, отпусти ее, — повелел Курт, когда рык перешел почти в громовой перекат, разнесшийся под потолком пустой комнаты оглушительно в ночной тиши.
Помощник отвел руку, и Амалия отступила в сторону, косясь на зверя со смесью радости и страха. Рычание чуть стихло, однако горящие в полумраке ореховые глаза все так же смотрели на Бруно в упор.
— А теперь подойди к нему, — продолжил Курт, кивнув Амалии на собранного в комок волка.
— Ты с ума спятил? — проговорил помощник чуть слышно. — Для чего?
— Амалия, — повторил он, — подойди к нему. Осторожно и не слишком близко… Иди, не бойся. Поверь, я знаю, что делаю.
— Хорошо, майстер инквизитор… — словно вдруг переломившимся, высохшим голосом вымолвила она, приближаясь к созданию на полу бочком, крохотными незаметными шажками.
Волк повернул голову к Амалии, и та замерла на месте, смяв в сжавшихся кулаках полы платья и едва дыша сквозь поджатые губы; мгновение прошло в полной тишине — рык затих и прокатился снова, когда горящий взгляд сместился на других людей в комнате.
— Ближе, — скомандовал Курт, и Амалия шагнула вперед решительно, одним широким шагом. — Не так близко, стой… — начал он и умолк, когда рычание вновь затихло.
Ее ноги были в полушаге от пасти, могущей перекусить тонкие лодыжки двумя движениями, но зверь не шевелился.
— Сдается мне, я знаю, почему он не убегал, когда ты выпускала его, — почти шепотом подытожил Курт. — Как я уже сказал — он все еще волчонок; инстинкт даже в этом облике тянет его к тебе. Довольно, Амалия, мы выяснили, что хотели. Давай назад.
— Я могу до него дотронуться, — возразила она, и Курт нахмурился:
— Не искушай судьбу. Не хочешь же ты, чтобы первым человеком, кого он таки сожрет, была ты. Если он тебя хоть поцарапает, хоть бы и ненамеренно — нанесешь парню душевную рану на всю жизнь… Давай назад, Амалия, без глупостей.
Она помедлила, глядя на зверя у своих ног с сомнением, и нехотя отступила в сторону. Взгляд горящих глаз сместился следом за ней, но рычания не последовало.
— Он провел подле тебя два года, — продолжил Курт, стараясь не повышать голоса. — Даже если человечьи и звериные инстинкты и пытались спорить меж собою — он уже попросту привык к тебе. Думаю, в будущем вас не следует разлучать какое-то время. Это может помочь — и нам, и ему.
— Какое-то время? — переспросила Амалия растерянно, и он вздохнул:
— В одном Ян был неоспоримо прав: пора бы уже понемногу сбавлять свою опеку. Когда мы сумеем отсюда выбраться, и Максом займутся те, кто сможет помочь ему освоиться — тебе уже не надо будет прятаться, скрываться вместе с ним, трястись за него; он будет в безопасности, под присмотром, а главное при деле… Дети взрослеют, Амалия. Это непреложный закон природы. Взрослеют и уходят в свою жизнь; ведь ты не думала, что будешь при нем до старости.
— Я… — выговорила Амалия с усилием, запнувшись. — Я ни о чем больше не думала, кроме него. Ничего больше в моей жизни не было, и я просто не могла себе вообразить, как это — когда его не будет рядом со мною… И не знаю, что делать, когда вы его заберете у меня…
— Заняться собственной судьбой. Ты, Бог дал, еще не древняя старуха, и впереди у тебя еще полжизни. И, к слову, разлучать на веки вечные вас никто не намеревается: будете видеться, когда вам будет угодно, попросту в прочее время ему лучше быть наедине с его будущими наставниками. Неотлучная мать при парне в таком возрасте — согласись, нездорово.
— Как скажете, майстер инквизитор, — кивнула она с готовностью. — Я сделаю так, как для него лучше.
— Однако все это дело дальнее, — заметил Курт недовольно, косясь на притихшего волка на полу. — Для того, чтобы все это стало реальным, надо выбраться из этого трактира, а мы не можем этого сделать — за стенами метель и, как это ни невероятно, еще один оборотень.
— Как такое может быть? — с сомнением качнул головой Бруно. — Совершенно случайно в трактире у дороги собрались два конгрегата и охотник — это можно допустить. Но чтобы столь же случайно в том же самом месте обнаружились разом два ликантропа… Что-то тут нечисто. Голова, часом, не побаливает?
— Нет. Пухнет — это да, но не болит. Слишком незнакомая ситуация, слишком чуждая тема.
— Вы нездоровы, майстер инквизитор? — робко поинтересовалась Амалия, и Курт снова вздохнул:
— Причуды моего организма. Если где-то там, в глубине рассудка, я отметил какую-то нестыковку или факт, который не могу сам себе объяснить, если отметил, но не смог пока осмыслить явно — у меня начинает болеть голова. Сейчас на подсказки подспудных решений моего разума полагаться не приходится. Я слишком мало знаю о том, что связано с подобными существами, о том, что логично и само собой разумеется, а что ненормально применительно к обстоятельствам, посему вряд ли смогу сделать четкие выводы — сознательно или нет. Слишком большой недостаток информации, а вытянуть что-то из Яна довольно сложно. От внятных ответов его постоянно сносит в сторону… Но — да, даже при всем том ясно, как Божий день, что положение сложилось странное. Две уличных кошки в одном переулке — и то увидишь нечасто, а такие, как Макс, я так мыслю, тем паче не бродят по Германии стаями.
— Бродят, если верить Яну, — возразил помощник. — «Они собрались в стаю» — помнишь? Что-то происходит в их среде.
— Однако же, здесь не стая. Здесь один — снаружи, и второй — внутри, и к их стае он никакого отношения не имеет.
— И что же — впрямь совпадение?
— Пока не знаю. Есть пара мыслей, но… сейчас остерегусь делать выводы. Больше же всего меня смущает другой вопрос: если все эти ночи Макс бродил за стенами, за которыми в это же время разгуливал и наш сосед, почему парень все еще здесь? Почему не загрызен конкурентом по территории или, если в них существует некая видовая общность, почему его не сманили уйти от людей? Не может же быть так, что они там не повстречались.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.