Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] Страница 58
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Кристофер Сташефф
- Год выпуска: 1993
- ISBN: 5—85268—052—4
- Издательство: ЭЯ
- Страниц: 228
- Добавлено: 2018-08-15 14:30:20
Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]» бесплатно полную версию:Без издательской аннотации. Три первых романа из знаменитого «Чародейского цикла» Кристофера Сташеффа.
Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] читать онлайн бесплатно
Уайти хмыкнул и откинулся на спинку кресла. — Приятно, когда тебя ценят.
— Ценят! Господи, Тод, да ты заслуживаешь самой высшей награды!
Дар наконец-то вздохнул. Похоже, он все-таки попадет на Землю.
По дороге в гостиницу они смеялись и болтали, празднуя победу… пока дорогу им не загородил мажордом с каменным лицом, спросив:
— Мистер Тамбурин?
Смех моментально стих, словно по нему прошлись опасной бритвой. Уайти посмотрел на человека в ливрее. — Да?
— Вам позвонил Горацио Бочелло, сэр. Он настаивает на том, чтобы вы поговорили с ним. Он ждет.
Лицо Уайти повеселело. — Старик Горацио!
Сэм изумленно уставилась на него. Отец Марко моргнул. Даже на Лону это произвело впечатление. Дар огляделся по сторонам. Потом они все побежали вслед за Уайти.
Мажордом опередил их. — Мистер Тамбурин?
Уайти оглянулся. — Да?
— Он действительно был весьма настойчив, сэр. Мы были бы вам очень признательны, если бы вы поговорили и с ним сразу же, как только подниметесь в номер.
— Да. Я знаю, на кого похож Горацио, когда бывает настойчив. — Уайти улыбнулся во весь рот. — Не беспокойся, добрый человек… Я поговорю с ним сразу же, как только окажусь в номере. Можете сообщить на Терру, что разговор состоится. — Он дотронулся до мажордома, когда тот отвернулся — тот глянул на ладонь, его брови взметнулись вверх. — Благодарю вас, сэр.
— Не стоит благодарностей. За мной, ребята! — Уайти ринулся к лифту.
Его "команда" не отставала от него. — Кто такой Горацио Бочелло? — прошипел Дар.
— Всего-навсего самый богатый человек на Терре, приятель! — прошипела в ответ Сэм.
— А значит, неотъемлемая часть системы. Рьяный католик к тому же… — задумчиво произнес отец Марко.
— Покровитель искусств… просто боготворит дедушку. — добавила Лона.
Дар сглотнул и прибавил шаг.
Когда Уайти ворвался в номер, экран переговорного устройства уже светился и издавал гудение. Уайти нажал на кнопку "ответ" и сдвинул рычажок, чтобы включить камеру. На экране появилось худощавое, скуластое лицо с вытянутой челюстью, с острым носом, горящими глазами и незначительным количеством седых, цвета стали, волос. Глаза нашли Уайти и улыбнулись. — Тамбурин, старый бездельник! Где тебя носило?
— По барам пятнадцати планет, Челло. — Уайти улыбнулся. — Если хочешь получить более точный ответ, скажи, сколько мы не виделись?
— Ну, лет пять… Ты почему не пишешь, негодяй?
— Да все некогда… А как твоя империя?
Бочелло пожал плечами, лицо его приняло равнодушное выражение. — То тут найдешь, то там потеряешь, разрастается сама по себе.
Уайти кивнул. — Как и прежде.
— В Северо-Восточном Королевстве было намного веселее.
— Знаю. — Уайти заулыбался, вспоминая ушедшие годы. — Бегали в самодельных доспехах, дрались на мечах из ротанга.
— А на вечера одевались, как средневековые герцоги. Кроме тебя, разумеется. Ты все никак не мог решить, кем хочешь быть — рыцарем или трубадуром.
Дар протиснулся к Лоне, имея на то уважительную причину, и прошептал:
— О чем они говорят?
— О горстке сумасбродов, — прошептала Лона в ответ. — О той группе, к которой они примкнули, когда были молодыми. По выходным устраивали прогулки по парку и делали вид, что живут в средневековье.
— Ну, потом-то я все-таки решил. — Уайти мило улыбнулся. — Я стал трубадуром… А ты… наконец услышал зов крови и стал бароном.
— Да, но без титула. — Лицо Бочелло помрачнело. — Но это уже не так смешно, Тод.
— Иногда нужно возвращаться в действительность, Челло. Бываешь в старом Королевстве?
Бочелло кивнул. — Я все еще состою в членах. Каждый год умудряюсь бывать на фестивале. Тебе тоже не помешало бы.
— Когда буду там, обязательно. Но на планетах-колониях их не так много, Челло. Держитесь за свой меч, Ваша Честь… тебе он может пригодиться.
Бочелло вдруг оживился. — Ты тоже замечаешь? Но я не думаю, что наступит хаос, Тод.
— Нет, — согласился Уайти. — Напротив. К власти рвется диктатор, хотя не военачальник. Ты тоже ничего не можешь сделать, Челло? Ты, с твоими деньгами?
Бочелло уныло покачал головой. — Я всегда насмехался над политиками, Тод… а теперь слишком поздно. — Он вдруг задумался. — Ты ведь не собираешься остановить все это, правда? Не хочешь броситься под обезумевшего боевого коня?
— Нет, у меня в голове крутятся более современные идеи, вот и все.
— Да, слышал. — Лицо Бочелло расплылось в улыбке. — И мне нравится это! Отличная поэма, Тод! Чертовски замечательная!
Уайти скривился. — Повсюду у тебя глаза и уши, не так ли?
— Тод? — взмолился обиженный Бочелло. — В моих руках пятьдесят один процент акций Совета. Они знали, что нужно как можно скорее связаться со мной!
— И тебе решать, пройдет мой эпос или нет?
Дар затаил дыхание.
Бочелло нетерпеливо пожал плечами. — А что тут решать? Судя по тому, как распродали твою последнюю книгу, мы наверняка не потеряем деньги на первом сценарии Тода Тамбурина! Мне надо только знать, как быстро все это можно сделать?
Уайти усмехнулся. — Моя команда готова отправиться хоть завтра, Челло.
— Прекрасно. Но тебе потребуется некоторое время, чтобы подобрать актеров и подготовить декорации.
— Да, но одновременно можно отснять несколько документальных эпизодов. И, Челло… коли мы собираемся заснять Ассамблею МСЭ и Исполнительного Секретаря, то следует сделать это как можно быстрее.
— Да, знаю. — Бочелло приуныл. — Все крутится вокруг МСЭ, — Он подался вперед, глаза его заблестели. — Очень быстро, Тод… до того, как вся эта программа станет просто историческим документом!
Дар пристегнул ремни и оглядел роскошную обстановку пассажирской кабины шаттла. — Немного отличается от горняцкого судна, правда?
— Сюда войдет два таких или даже три, — согласилась Сэм.
Дар покосился на нее. — За последние несколько часов у тебя испортилось настроение. Что случилось?
— Ничего. — Сэм для убедительности покачала Головой. — Абсолютно ничего не случилось, Дар. — Но ее взгляд по-прежнему оставался грустным.
— Все дело в том звонке Горацио Бочелло, так ведь? Что тебе не понравилось… ты не догадывалось, что МСЭ в таком плачевном состоянии?
— Все это грустно, — согласилась Сэм. — Но мне грустно не поэтому.
— Тогда что с тобой?
— Он меня покорил, — призналась она.
Дар смотрел на нее несколько секунд, потом улыбнулся. — Никогда не видела, чтобы такой богач Говорил, как обычный человек, да? Что ж, на меня это тоже произвело впечатление.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.