Таран Матару - Инквизиция Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Таран Матару
- Год выпуска: 2016
- ISBN: нет данных
- Издательство: ЛП
- Страниц: 87
- Добавлено: 2018-08-11 21:28:58
Таран Матару - Инквизиция краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Таран Матару - Инквизиция» бесплатно полную версию:Еще больше демонов, эпичных сражений и схваток не на жизнь, а на смерть — в новой книге трилогии «Призыватель», которую нельзя пропустить… На суде за преступление, которого не совершал, Флетчеру придется встретиться лицом к лицу с Инквизицией, которая определит его будущее. Это тяжелый процесс, возглавляемый теми, кто сделает что угодно, лишь бы увидеть его страдания и натравить на него призраков прошлого с намеками на трагическое происхождение Флетчера. Но у Флетчера нет времени предаваться этим открытиям, так как король объявляет смертельную миссию для выпускников Академии Вокана. Необходимо проникнуть на Орочьи территории и выполнить рискованное задание. Со своими верными демонами, простолюдины и аристократы, гномы и эльфы должны преодолеть классовые и расовые барьеры и сплотиться, чтобы победить. Наградой будет жизнь в золоте, безопасность империи и МИР. Под взглядами всей империи Флетчер должен многое доказать, но у него много недоброжелателей. Скоро выясняется, что среди них завелся предатель, который пытается помешать их миссии и создать смуту в Империи. Наперекор всем и вся, Флетчеру придется приложить все силы, чтобы выиграть.
Таран Матару - Инквизиция читать онлайн бесплатно
— Продолжайте. Расскажите, что он сделал.
Калиста сглотнула и сжала зубы, утерев слезы. Она указала на Флетчера дрожащим от переполнявших ее чувств пальцем.
— Он напал на нас, пытался нас убить! — воскликнула она, вскакивая на ноги. — Он ненавидит нас! Он обвинил нас во всех бедах, что с ним происходили. Он будто сошел с ума! Я помню, как он захохотал, когда загнал нас в часовню. Наши мечи были бесполезны против пламени его демона. И когда я заплакала, он сказал, что я умру первая.
Она вышла из-за трибуны и направилась к Флетчеру, все еще наставив на него палец, как пистолет.
— «Вначале дамы», разве не так ты сказал? — прошипела она. — Чудовище!
Калиста отвернулась и уткнулась лицом в грудь Дидрику. Он гладил ее по плечу, пока она содрогалась от рыданий, каждый последующий всхлип был драматичнее предыдущего. Флетчер с отвращением закатил глаза, чем заработал сердитый взгляд судьи. Калиста отстранилась от Дидрика и произнесла последнюю пылкую речь.
— Только когда Дидрик, храбрый Дидрик, заслонил меня собой, Флетчер оставил меня в покое. Дидрик пытался вразумить его, но тщетно. Внезапно демон направил огонь прямо Дидрику в лицо. Даже с волосами, охваченными пламенем, Дидрик сумел отбиться, прогнав Флетчера под часовню. Именно тогда Дидрик потерял сознание и разбил голову. Мы отнесли его в дом его отца. Остальное вам известно.
Судья переплел пальцы, задумчиво посмотрев на Калисту. Несмотря на рыдания, ее лицо было сухим, как бумага, а красные щеки надуты от возбуждения. На мгновение Флетчеру подумалось, что судья почувствовал обман, но затем старик по-доброму ей улыбнулся и поблагодарил за показания. Она сделала перед Дидриком низкий реверанс, затем покинула комнату, не оглядываясь.
— Приведите следующего свидетеля! — велел судья.
ГЛАВА 4
За те два года, что Флетчера не было, Яков подрос. Последние признаки пубертатного периода исчезли, оставив богатыря. Руки размером с бедро коня представляли собой гору мускулов, которая перекатывалась под кожей. И он волочил ноги по полу, как горилла. Сейчас на стражнике была черно-желтая форма подчиненных Дидрика, горизонтальные полоски только подчеркивали широкую могучую грудь.
— Пожалуйста, присаживайтесь, сержант Яков, — предложил Дидрик, выдвигая для него стул. — Мой первый вопрос: можете ли вы подтвердить, что история Калисты полностью правдива и точна?
— Могу, милорд. Когда я слышал ее, то будто заново проживал ту ночь.
— Хорошо. Я знаю, что вы занятой человек, так что не надо пересказывать все заново своими словами. Пожалуйста, расскажите, что случилось после попытки убийства, совершенной Флетчером.
— Так точно, сэр, — ответил Яков, дергая челку. Он сделал глубокий вдох и начал говорить.
— После того, как мы отнесли Дидрика его отцу, я пошел разбудить остальную стражу. Мы обнаружили дверь в дом Флетчера запертой. Как только мы вломились внутрь, то встретили сопротивление от приемного отца Флетчера, Бердона. Он, черт побери, почти прикончил нас (как вы знаете, он почти такой же крупный, как и я), но мне удалось его обезоружить. Тут некоторые парни слегка… перевозбудились. Скажем, что после той ночи Бердон некоторое время не мог работать кузнецом. Костям потребовалось время, чтобы срастись.
— Звери! — зарычал Флетчер. Внутри все горело огнем ненависти. Он знал, что они только того и добивались, чтобы он разозлился и психанул перед судьей. Но слова вылетели изо рта до того, как он успел себя остановить.
— Еще одно слово, молодой человек! — приструнил его судья, стукнув молоточком по столу для выразительности. — Еще одно слово, и вы вернетесь в камеру, где будете ожидать вердикта.
Флетчер до крови закусил губу, пытаясь не заорать от несправедливости всей ситуации. Перед глазами встали картинки того, как эти гады избивают Бердона, и он не мог выкинуть их из головы.
— После этого мы конфисковали все имущество в качестве улик. Во время схватки огонь из печи Бердона как-то распространился по хижине. Она сгорела дотла.
Флетчер почувствовал горячие слезы на щеках. Он упал на колени. За одну ночь человек, которого он любил больше всего на свете, потерял все. Из-за него.
— Ваша честь, я не понимаю, какое это все имеет отношению к делу. Не могли бы мы вернуться к сути? — голос Арктура был напряженным и сердитым.
— Соглашусь. Спасибо, капитан Арктур. — Судья кивнул. — Лорд Кэвел, если только у вас нет улик, которые вы хотите предъявить, я нахожу эти вопросы неуместными.
— Нет, ваша честь. Думаю, Яков все сказал, — ответил Дидрик.
— Хорошо. Можете идти, сержант Яков.
— Благодарю, милорд.
Здоровяк вышел из-за трибуны и прошел к боковой двери. Как раз перед тем, как исчезнуть из виду, он насмешливо помахал Флетчеру. Тот отвел взгляд, но его внутренности сжало новым приступом ярости. Он сдержался, зная, что показания Якова были направлены на то, чтобы его подначить.
— Это все, лорд Кэвел? — спросил судья, шелестя заметками.
— Да, ваша честь. Обвинение закончило свое выступление. Как я говорил ранее, я надеюсь, что это дело покажется вам простым. Рекомендую минимальное наказание в виде пожизненного заключения.
— Благодарю, лорд Кэвел. Я приму это к сведению, — ответил судья, но раздраженно нахмурил брови.
Когда Арктур встал и взял свои бумаги, зал наполнился низким гулом.
— Думаю, вся моя подготовка к работе судьей принесла свои плоды, а, Флетчер, — прохрипел Дидрик, возвращаясь к своему стулу. — Хотя от одного только взгляда на этого старого брюзгу я рад, что мой путь оказался иным.
— Как будто они позволили бы такому чудовищу, как ты, когда-либо стать судьей, — ответил Флетчер полным ненависти голосом.
Плечи Дидрика напряглись, и он обернулся, несмотря на строгое покашливание судьи.
— Помни, Флетчер, это моя тюрьма, — прошипел Дидрик. В глазах вспыхнуло безумие. — Если ты думаешь, что худшее, что я могу сделать, это не давать тебе еду, то у тебя крайне бедное воображение.
— Лорд Кэвел, я вынужден попросить вас занять ваше место, — велел судья.
— На самом деле, ваша честь, я бы предпочел, чтобы Дидрик остался. — Арктур прошагал вперед и поднял Флетчера на ноги. Твердая хватка на плече Флетчера успокоила хаотичное биение его сердца. Он глубоко вдохнул и встретился взглядом с судьей.
— Хорошо. Лорд Кэвел, пожалуйста, встаньте за трибуну, — показал судья рукой Дидрику.
— Будет ли это необычным, если я также попрошу привести обратно сержанта Якова и солдата Калисту?
— Будет, но закон этого не запрещает. Но позвольте вначале спросить: насколько я понимаю, вы не являетесь квалифицированным юристом, капитан Арктур. Почему именно вы защищаете мальчика?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.