Робин Хобб - Странствия убийцы [издание 2010 г.] Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Робин Хобб
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-699-40567-1
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 265
- Добавлено: 2018-08-14 12:25:46
Робин Хобб - Странствия убийцы [издание 2010 г.] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Робин Хобб - Странствия убийцы [издание 2010 г.]» бесплатно полную версию:Трилогия Робин Хобб о королевском убийце, составляющая "Сагу о Видящих", — по сей день одно из лучших произведений в жанре фэнтези. История жизни и борьбы Фитца Чивела, незаконнорожденного сына наследного принца, прихотью судьбы обреченного выполнять волю своего сюзерена, но из-за интриг сильных мира сего из преследователя превратившегося в преследуемого. Книга о коварстве и чести. Книга о подвиге и предательстве. Книга о магических превращениях и постоянстве благородных сердец. Книга, которая живет вечно.
Робин Хобб - Странствия убийцы [издание 2010 г.] читать онлайн бесплатно
— Теперь она ненавидит меня. Она говорит, что я не имею представления ни о преданности, ни о мужестве. — Баррич смотрел на свои руки. В его голосе слышалось напряжение. — Я знаю, что Пейшенс разлюбила меня много лет назад, когда отдала сердце Чивэлу. Это я принял. Он был достоин ее. И я отошел в сторону, не пытаясь вернуть ее. И я смог смириться с тем, что она меня не любит, потому что чувствовал ее уважение ко мне как к мужчине. А теперь она презирает меня. Я… — Он покачал головой и крепко зажмурился.
Мгновение все молчали. Потом Баррич медленно выпрямился и повернулся к Чейду. Его голос звучал ровно, когда он спросил:
— Итак, вы думаете, Пейшенс знает, что Кетриккен добралась до гор?
— Это бы меня не удивило. Официального сообщения, разумеется, не было. Регал послал весть королю Эйоду и потребовал сообщить, там ли Кетриккен, но Эйод ответил только, что она королева Шести Герцогств и ее действия никак не касаются Горного Королевства. Регал так разозлился, что распорядился полностью прекратить торговлю с горцами. Но Пейшенс, по-видимому, многое знает о том, что происходит за пределами замка. Возможно, она слышала и о том, что случилось в Горном Королевстве. Что до меня, то я очень хотел бы знать, как она собирается отправить в Джампи одеяльце. Это долгий и тяжелый путь.
Баррич долго молчал. Потом он сказал:
— Мне следовало бы найти способ отправиться с Кетриккен и шутом. Но у меня было только две лошади, и запасов хватило бы только для двоих. Я не мог достать больше. Вот и вышло, что они пошли одни. — Он посмотрел в огонь и, помолчав немного, спросил: — Что-нибудь слышно о будущем короле Верити?
Чейд медленно покачал головой.
— О короле Верити, — мягко напомнил он Барричу. — Если бы он был здесь! — Старик устремил взгляд в одному ему ведомую даль и тихо проговорил: — Если бы все было в порядке, думаю, он был бы уже здесь. Еще несколько таких мягких дней, как этот, и во всех бухтах будут стоять красные корабли. Я больше не верю в то, что Верити вернется.
— Тогда Регал истинный король, — кисло проговорил Баррич. — По крайней мере до тех пор, пока не родится и не подрастет ребенок Кетриккен. И если он потребует корону, жди гражданской войны. Если только к тому времени еще останутся Шесть Герцогств, чтобы сражаться за власть над ними. Верити… Лучше бы он не ходил на поиски Элдерлингов. Тогда у нас была бы хоть какая-то защита от пиратов. А теперь Верити нет, а весна уже на носу, и между нами и красными кораблями нет ничего…
Верити. Я содрогнулся от холода. И отогнал этот холод. Он вернулся, но я снова прогнал его. Нельзя подпускать его к себе. Через несколько мгновений я перевел дух.
— …Значит, только вода? — спросил Чейд Баррича, и я понял, что они разговаривали, а я не слушал.
Баррич пожал плечами:
— Чему это повредит? Он вообще когда-нибудь видел что-то в воде?
— Я никогда не испытывал его. Но подозреваю, что он мог бы, если бы попробовал. Он владеет Даром и Силой. Наверное, может и гадать…
— Если человек может делать что-то, это вовсе не значит, что он будет это делать.
Некоторое время они смотрели друг на друга. Потом Чейд пожал плечами.
— Возможно, мое ремесло не позволяет мне быть таким разборчивым, как ты, — проговорил он напряженным голосом.
Через мгновение Баррич сказал:
— Прошу прощения, господин. Все мы служим нашему королю в меру своих способностей.
Чейд кивнул. Потом он улыбнулся и убрал со стола все, кроме миски с водой и нескольких свечей.
— Иди сюда, — тихо сказал он мне, и я вернулся к столу.
Он посадил меня в свое кресло и поставил передо мной миску.
— Посмотри на воду и расскажи мне, что увидишь.
Я видел воду в миске. Я видел голубое дно. Ни один из моих ответов Чейда не обрадовал. Он просил меня посмотреть еще раз, но я видел те же самые вещи. Он несколько раз передвигал свечи и каждый раз просил посмотреть еще. Наконец он сказал Барричу:
— Что ж, теперь, по крайней мере, он отвечает, когда с ним разговариваешь.
Баррич кивнул, но выглядел разочарованным.
— Да. Может быть, со временем… — сказал он.
Я понял, что они закончили со мной, и расслабился.
Чейд спросил, можно ли переночевать у нас. Баррич сказал: «Конечно». Потом он принес бренди и налил две чашки. Чейд подвинул к столу мою табуретку и опустился на нее. Я сидел молча и ждал, но они снова начали разговаривать друг с другом.
— А мне? — не выдержал я.
Они замолчали и посмотрели на меня.
— Что тебе? — спросил Баррич.
— Мне не дадут бренди?
Они переглянулись, и Баррич осторожно спросил:
— Ты хочешь? Я думал, он тебе не нравится.
— Да, он мне не нравится. Никогда не нравился. — Я немного подумал. — Но он дешевый.
Баррич уставился на меня. Чейд слегка улыбнулся, глядя на свои руки. Потом Баррич достал еще одну чашку и плеснул мне немного. Некоторое время они сидели и смотрели на меня, но я ничего не делал. Наконец они продолжили свой разговор. Я сделал глоток бренди. Он, как всегда, обжег мне рот и нос, но внутри стало тепло. Я знал, что больше не хочу. Потом подумал, что хочу, и выпил еще немного. Это было так же неприятно, как что-то, что силой заставляла меня выпить Пейшенс. Нет. Я отогнал это воспоминание и поставил чашку.
Баррич не глядел на меня, продолжая разговаривать с Чейдом.
— Когда охотишься за оленем, часто можно подойти очень близко, если притвориться, что не видишь его. Он будет стоять неподвижно и смотреть на тебя и даже ухом не шевельнет, пока ты не уставишься прямо на него.
Он взял бутылку и подлил мне бренди. Я фыркнул и почувствовал, как в моей голове возникла чья-то мысль. Я окликнул:
Ночной Волк!
Брат мой? Я сплю, Изменяющий. Еще не время охотиться.
Баррич яростно зыркнул на меня. Я прекратил.
Я знал, что не хочу больше бренди. Но кто-то другой думал, что я хочу. Он заставил меня поднять чашку, просто чтобы подержать ее. Я взболтал жидкость. Верити обычно взбалтывал так вино и смотрел на него. Я уставился в темную чашку.
Фитц.
Я поставил чашку, встал и прошелся по комнате. Мне хотелось выйти наружу, но Баррич не выпускал меня одного и вообще не выпускал по ночам. Так что я походил еще немного, вернулся к своему стулу и снова сел. Чашка с бренди никуда не делась. Через некоторое время я поднял ее, просто чтобы избавиться от желания поднять. Но когда она оказалась в моих руках, кто-то, который во мне, изменил мое желание и заставил меня подумать о том, что бренди нужно выпить, и о том, как тепло от него будет у меня внутри. Просто выпить, а неприятный вкус быстро пройдет, останется только тепло.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.