Говард Уолдроп - Дикие карты Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Говард Уолдроп
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-699-62126-2
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 143
- Добавлено: 2018-08-15 03:58:17
Говард Уолдроп - Дикие карты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Говард Уолдроп - Дикие карты» бесплатно полную версию:Имя Джорджа Мартина стало культовым еще до появления его знаменитой «Песни Льда и Огня». Славу ему принесли «Дикие карты», многотомный роман-мозаика — жанр, изобретение которого — личная заслуга писателя. Сюжет романа одновременно и сложен, и прост. Земля становится полигоном, где одна из противоборствующих партий, которые владычествуют в Галактике, проводит испытание нового генного вируса. Представитель другой партии, Тахион, пытается предотвратить эксперимент, последствия которого непредсказуемы. Ему это не удается, и на Земле разражается планетарная катастрофа, в результате которой большая часть населения гибнет, а оставшиеся делаются или тузами — обладателями сверхчеловеческих способностей, сохранившими прежний облик, или джокерами — сверхлюдьми, изуродованными физически. История непримиримой войны между тузами и джокерами и составляет содержание книг культового романа-мозаики «Дикие карты».
Говард Уолдроп - Дикие карты читать онлайн бесплатно
Белинда раскрыла книгу. На одном из форзацев значилось:
«Американской подруге Джетбоя Белинде от миссис Уильям Хилис (Беатрис Поттер) 12 апреля 1943 года».
Джетбой пил кофе, который сварила ему Белинда.
— Ну и где твоя подруга? — поинтересовался он.
— Ну, он… она вообще-то уже должна бы подойти. Я могу спуститься в холл и позвонить ей. Договорюсь с ней на другое время, а мы с тобой посидим и поболтаем о старых временах. Я действительно могу позвонить.
— Не надо, — сказал Джетбой. — Сделаем так: я позвоню тебе на неделе; можем сходить куда-нибудь вечерком, когда ты будешь свободна. Было бы здорово.
— Еще как.
Молодой человек поднялся со стула.
— Спасибо за книжки, Бобби. Они меня очень порадовали. Очень.
— Здорово было снова увидеть тебя, Би.
— После приюта никто больше меня так не называл. Только позвони обязательно, слышишь?
— Непременно.
Он наклонился и поцеловал ее.
Когда Томлин спускался по лестнице, мимо него, насвистывая разудалый мотивчик, прошел какой-то набриолиненный и разящий «Олд Спайсом» хлыщ в модных мешковатых брюках на подтяжках, галстуке «бабочка» размером с хорошую вешалку и длинном пиджаке, из-под которого высовывалась цепочка от часов. Через пару секунд раздался стук в дверь — наверняка в квартиру Белинды.
На улице начало накрапывать.
— Замечательно. Прямо как в кино, — сказал Джетбой.
На следующую ночь в округе стояла могильная тишина.
Потом по всему Пайн-Баррензу залаяли собаки, замяукали кошки. Птицы в панике вспорхнули с деревьев, принялись кружить над землей, метаться в темноте.
Все радиоприемники на северо-западе Соединенных Штатов затрещали. Экраны телевизоров вспыхнули, громкость подскочила вдвое. Люди, собравшиеся у девятидюймовых «Дюмонтов», вздрогнули от неожиданности, ослепленные в своих собственных гостиных, у барных стоек и у витрин магазинов бытовой техники по всему Восточному побережью.
Те, кто в ту жаркую августовскую ночь оказался под открытым небом, стали свидетелями еще более впечатляющего зрелища. Высоко в небе появилась тонкая движущаяся полоска света, затем она расширилась, засияла нестерпимым светом, превратилась в голубовато-зеленый болид, который на миг замер в воздухе, а потом разлетелся сотней падающих искр, медленно угасших в звездной черноте неба.
Некоторые потом утверждали, будто несколько минут спустя видели еще одно, более мелкое светящееся пятно. Оно зависло в воздухе, потом стало стремительно удаляться на запад, постепенно тускнея. Все лето газеты только и писали о «ракетах-призраках», которые якобы видели в Швеции. Был мертвый сезон, и в прессе царило затишье.
Обратившиеся в метеобюро военных авиабаз получили ответ, что это, скорее всего, атмосферные помехи от метеорного дождя в Дельте Акварид.
В Пайн-Баррензе был один человек, обладавший другими сведениями, но он не спешил поделиться ими с остальными.
Джетбой, облаченный в свободные штаны, рубаху и коричневую летную куртку, вошел в вестибюль здания «Блэкуэлл принтинг компани», где над входом красовалась яркая красно-синяя вывеска: «Дирекция Кош комикс компани», и остановился у столика секретарши.
— Роберт Томлин на прием к мистеру Фарреллу.
Стены приемной пестрели обложками комиксов, обещавшими занимательное чтение, обеспечить которое было под силу только им. Секретарша, тощая блондинка в очках с поднятыми кверху краями оправы, отчего казалось, что на лице у нее примостилась летучая мышь, смерила его пристальным взглядом.
— Мистер Фаррелл скончался зимой сорок пятого. Вы были в армии или как?
— Или как.
— Хотите поговорить с мистером Лоубоем? Он теперь вместо мистера Фаррелла.
— Мне нужен тот, кто занимается «Комиксами Джетбоя».
Стены и пол здания вдруг задрожали: где-то в типографии заработали печатные машины.
— К вам Роберт Томлин, — сказала секретарша в интерком.
Шорох, скрипение.
— …никогда о таком не слышал.
Снова шуршание.
— По какому вы вопросу? — спросила секретарша.
— Скажите ему, что его хочет видеть Джетбой.
— Ой! — Она уставилась на него. — Прошу прощения. Я вас не узнала.
— А меня никогда не узнают.
Лоубой, бледный и чахлый, как травинка, выросшая под джутовым мешком, походил на гнома, из которого высосали всю кровь.
— Джетбой! — Он протянул руку, похожую на связку червей. — Мы все считали вас погибшим, пока на прошлой неделе не прочитали в газетах опровержение. Вы — настоящий национальный герой, вам об этом известно?
— Да никакой я не герой…
— Чем могу помочь? Я, конечно, рад наконец-то познакомиться с вами лично. Просто, думаю, вы должны быть очень занятым человеком.
— Ну, во-первых, я обнаружил, что с тех пор, как прошлым летом меня объявили пропавшим без вести и предположительно погибшим, на мой счет не поступало ни лицензионных платежей, ни гонораров.
— Что, правда? Должно быть, юридический отдел отправлял их на депонент до тех пор, пока кто-нибудь не предъявит на них права. Я отдам распоряжение, чтобы они разобрались с этим делом.
— Вообще-то я хотел бы получить чек прямо сейчас, перед уходом, — сказал Джетбой.
— Гмм. Не уверен, что это возможно. Все это чертовски неожиданно.
Томлин сверлил его взглядом.
— Ладно, ладно, сейчас позвоню в бухгалтерию.
Он заорал в трубку.
— Да, — сказал Джетбой. — Один мой приятель все это время получал мои экземпляры вместо меня. Я проверил сведения о правах собственности и тиражах за последние два года. Я знаю, что в последнее время «Комиксы Джетбоя» расходились тиражом по пятьсот тысяч экземпляров каждый номер.
Лоубой еще что-то крикнул в трубку. Потом положил ее.
— На это уйдет какое-то время. Что-нибудь еще?
— Мне не нравится, что происходит в книжке.
— Что там может не нравиться? Полмиллиона экземпляров в месяц расходятся влет!
— Во-первых, самолет становится все больше и больше похож на пулю. И потом, художники рисуют крылья совсем не там, где они должны быть!
— На дворе атомный век, сынок. Теперешним мальчишкам не по нраву самолеты, которые похожи на красную баранью ножку с торчащей спереди вешалкой.
— Ну а что делать, если они всегда так выглядели? Да, и еще одно. Почему в последних трех выпусках этот чертов самолет — синий?
— Это не ко мне! Меня вполне устраивает красный. Но мистер Блэкуэлл распорядился, чтобы больше нигде никакого красного — исключение только для крови. Он у нас рьяный легионер.
— Скажите ему, что самолет должен выглядеть как положено и цвет у него тоже должен быть такой, как на самом деле. Кроме того, раньше там были сводки со сражений. Когда на вашем месте сидел Фаррелл, комикс был о полетах и сражениях и о разоблачении диверсантов — о реальных вещах. И в каждом номере было не больше двух историй про Джетбоя по десять страниц каждая.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.