Галина Гончарова - Интриги королевского двора Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Галина Гончарова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 82
- Добавлено: 2018-08-16 14:58:01
Галина Гончарова - Интриги королевского двора краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Галина Гончарова - Интриги королевского двора» бесплатно полную версию:Третий том. Лиилиан Иртон пока еще в поместье. а интриги уже плетутся и вокруг нее, и вокруг ее семьи… что же будет, когда она наконец покинет захолустное графство? А ведь весны долго ждать не придется… Начато 22.01.2014 г. За обложку спасибо TerraLetta.
Галина Гончарова - Интриги королевского двора читать онлайн бесплатно
Иртон оказался вовсе не развалюхой с отрядом в десяток человек. Увы…
Местная хозяйка ввела свои дела жестко. Одних вирман в Иртоне было больше пятидесяти человек. Не говоря уж о местной дружине. Связываться с ними такими малыми силами было самоубийством.
Повернуть назад и тряхнуть заказчика?
Как вариант…
Но тут ловить точно нечего. Несчастный случай они устроить могут, но уходить потом придется… куда?
Вирмане — те еще волки, его псы им и в подметки не годятся. Рвать за нанимателя будут до последнего…
М-да… проблема…
— Вечеряете?
Ена поляну, не особо скрываясь, вышел громила в полном доспехе. Кольчуга на мощной груди блестела синеватыми искрами. Наемники повскакивали, но Эрик (а это был именно он) поднял руку.
— Спокойно! Если бы я хотел вашей смерти — вас бы еще час назад перестреляли!
Подтверждая его слова — в костер вонзилась стрела. Разбросала тучи искр и вспыхнула.
Ройс не тронулся с места. Просто поднял голову.
— Чего тебе надо?
— Неправильный вопрос. Это вам чего надо на нашей земле?
— Это графство Иртон, а не Вирма…
Эрик усмехнулся, приобретя вовсе уж зловещий вид.
— А нас наняла графиня Иртон, чтобы обеспечить свою безопасность. Так будете говорить — или перестрелять вас всех?
— Ты первым подохнешь, — процедил кто-то.
Эрик пожал плечами.
— До сих пор не подох — авось и дальше пронесет. А вот вас до одного перебьют. А кого не сразу — тех потом добьют мучительно. Так чего заявились?
Какое-то время Ройс колебался. А потом кивнул Эрику на место у костра.
— Поговорим?
Эрик пожал плечами и опустился рядом.
— Надеюсь, ты помнишь о лучниках?
— Я не буду делать глупостей.
— Вот и отлично. Я тоже не буду вас убивать. Пока…
— А потом?
— Вы еще пригодитесь. Когда я узнаю правду.
— Правду?
— Вы не рыбку половить мимо проходили. Я хочу знать, зачем вы здесь. И не потерплю лжи.
Ройс уже прикидывал, что наплести этому громиле, когда тот поднял руку.
— Постой. Прежде чем рассказывать что-то — подумай.
— О чем?
— Я — скромный вирманин. В ваших интригах не разбираюсь — улыбка, скользнувшая по губам мужчины опровергала это утверждение. — Поэтому рассказывать ты будешь не мне. А господину Ганцу.
— Господину Ганцу?
Вирманин кивнул в сторону. Там, на краю поляны, в тени деревьев стоял человек.
— Ему. Ты подойдешь и тихо все расскажешь. А потом все остальные из твоего отряда.
— Это же…
— Долго? А нам спешить некуда.
Ройс выругался про себя. А вирманин спокойно продолжал.
— А вот если в ваших словах будут расхождения, мы выберем тех, кто говорит правду. а остальных — убьем. Медленно убьем.
— Тех, кто говорит то, что вам понравится?
— Нет. правду. Господин Ганц умеет допрашивать. А я умею только убивать. И следить, чтобы никто из вас не сговаривался.
Ройс еще раз выругался. На этот раз вслух. Вирманин не оставлял ему путей для отступления.
— Что будет с теми, кто сказал правду?
— Они скажут ее еще раз. На суде. И будут свободны. И даже при деньгах. Разве плохо?
Неплохо. Если вирманин сдержит слово.
Эрик словно прочел мысли наемника. А точнее — не прочел. Ганц тщательно обговорил с ним тактику разговора. Благо, время было пока они сюда добирались.
— Графиня Лилиан Иртон против вас ничего не имеет. Вы никому зла не сделали. Никого не обидели. И она вас не обидит. — Эрик провел пальцем по кошелю на поясе. Намек был понятен. И понят правильно.
Ройс вздохнул. Встал. Успокоил своих людей — и отправился на собеседование.
***Лэйр Ганц ждал наемника под деревом. Повел рукой, приглашая его присаживаться на плащ.
— Прошу вас. Поговорим?
— Поговорим. Хотя вы мне не оставили шансов.
— А вы так хотите поболтаться в петле? Вы на территории Ативерны, а я полномочный представитель его величества Эдоарда Восьмого. Я имею право казнить и миловать. И отчитываюсь только перед королем.
Ройс выдохнул.
— Что будет с моим отрядом?
— Эрик не сказал? Если вы расскажете всю правду — мы вас отпустим.
— Если меня наняли убить графиню?
— Вы опознаете заказчика?
— Да, я могу.
— Тогда сначала вы передадите его в руки правосудия, свидетельствуете на суде, а потом будете свободны. И даже награждены. Графиня добра и милостива. Мое слово. И ее слово.
Ройс кивнул. И медленно заговорил.
Дело было так и так проиграно. А значит — ему надо сберечь свой отряд. Любой ценой.
В конце концов, кто ему заказчик?
Сват?
Брат?
Да пропади он пропадом!
Под ледяным взглядом Ганца Тримейна как-то остро вспоминалось о бренности человеческой жизни…
*** ***Лиля не ложилась…
Читала письмо барона Авермаля.
Уважаемый Торий Авермаль в самых изысканных выражениях сокрушался, что Хельке пришлось покинуть гостеприимный Альтвер (ну еще бы, жить-то хочется) и выражал надежду на дальнейшее сотрудничество. Разумеется, он всегда будет рад помочь графине в любых ее делах…
Еще бы… от кормушки-то отлипать неохота…
Лиля почесала кончик носа.
Ладно. Для зимы — сойдет. Надо поговорить с Тарисом — пусть наладит контакт с Авермалем. Зимой надо куда-то сбывать часть продукции — почему бы и не через него. А вот что решать весной?
В дверь кабинета постучали.
— Ваше сиятельство?
— Входите, Тарис… Вам тоже не спится?
— Признаться, нет. Ваше сиятельство, ваш отец говорил со мной…
— И?
— Ваше сиятельство, он может добиться для вас раздельного проживания с супругом. Если вы этого пожелаете…
— А если нет?
— Он понимает, что все письму не доверишь. Поэтому поручил мне узнать точно.
Лиля вздохнула. Ну да. Письмо можно прочесть. Поэтому там и не напишешь, что волновался, что мужу голову откручу… это все читалось в глазах Тариса. И ведь отец пойдет откручивать… а надо ли? Если что — она и сама справится. Не подставляя близких.
— Тарис, еще летом я первая сказала бы, что хочу освободиться… И сколько в этом было бы меня, а сколько моего горя — не знаю. Сейчас же… Ради Мири я должна попробовать еще раз наладить отношения с ее отцом. Меня беспокоит другое.
— Что же, ваше сиятельство?
— Мои люди. Они зависят от меня, а я — от графа… вы понимаете?
Тарис понимал.
— Ваше сиятельство, а вот об этом можно поговорить с вашим отцом.
— И что он сделает? Они мне нужны здесь…
— Да, но как представитель вашего отца, я имею полное право нанять их на службу. Ничего не изменится, но ваш супруг распоряжаться ими уже не сможет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.