Вольфганг Хольбайн - Заклятие нибелунгов. Амулет дракона Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Вольфганг Хольбайн
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-9910-1477-9, 978-3-453-53333-2, 978-966-14-1168-4
- Издательство: Книжный клуб "Клуб семейного досуга"
- Страниц: 84
- Добавлено: 2018-08-20 13:09:26
Вольфганг Хольбайн - Заклятие нибелунгов. Амулет дракона краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вольфганг Хольбайн - Заклятие нибелунгов. Амулет дракона» бесплатно полную версию:Много лет назад король Зигфрид убил дракона, охранявшего золото нибелунгов, и завладел их сокровищем. Теперь эти злобные лесные духи хотят отомстить! Они убеждают древних богов повернуть время вспять — и потомок легендарного короля оказывается в мире, управляемом бессмертным тираном, мире, в котором дракон еще не побежден! Удастся ли герою помочь отважному Зигфриду сразить огнедышащее чудовище и собрать воедино амулет дракона — единственный ключ к возвращению?
Вольфганг Хольбайн - Заклятие нибелунгов. Амулет дракона читать онлайн бесплатно
Но тут он увидел рыбу.
Рыбу, подобной которой ему еще не доводилось встречать. Ее длина составляла шесть или семь метров, и при этом тело не было изящным и узким — рыба была массивной, с широкой головой и темными, глубоко посаженными глазами. Ее плавник запутался в сети, но создание, казалось, билось не от отчаяния, а от ярости и возмущения.
Вытерев капли дождя с глаз, Зигфинн удостоверился в том, что ему ничего не привиделось. Морской гигант не исчез, и, когда принц склонил голову набок, ему показалось, что рыба смотрит прямо ему в глаза, смотрит холодно, яростно, с вызовом.
— Стойте! — крикнул Зигфинн своим людям. — Не обрубайте сеть!
Боран с трудом пробрался по вздрагивающей палубе к принцу.
— Но, ваше высочество, мы должны это сделать! Иначе она проломит корму и нам придется добираться до суши вплавь!
Зигфинн ткнул пальцем в штормовые волны, показывая на чудовище, застрявшее в сети.
— Я хочу его получить.
У Борана глаза расширились от изумления, и он поспешно перекрестился, чуть не выпав за борт.
— О боже, а это еще что за чудище?
— Мы можем его поднять?
Покрытый шрамами от невзгод жизни воин покачал головой, и его величественная борода заколыхалась.
— Оно огромно, и нам нечего ему противопоставить. Если же мы будем ждать, пока чудовище умрет, оно заберет нас с собой в ад. Гроза, да и само время, настроены против нас. Мы должны обрубить сеть.
Зигфинн не стал раздумывать. Какая добыча! Какой трофей! Он не мог отдать такое сокровище морю!
Сняв пояс с мечом, кронпринц поспешно вытащил из других ножен кинжал.
— Дай мне минуту, — настойчиво сказал он своему другу, а затем сунул лезвие себе в зубы.
Боран попытался схватить его за куртку, но Зигфинн оказался быстрее — он перепрыгнул через поручни и шлепнулся в воду рядом с запутавшейся сетью, тянувшей корабль к скалам.
Конечно же, Зигфинн недооценил течение, и, едва он очутился во власти моря, как волны начали играть с ним, словно насмехаясь. Кинжал, который течением вырвало у него изо рта, порезал ему губы. Руки принца скользили по сетке, но не могли за нее схватиться, а на поверхность подняться он не мог. Течение несло его на скалы, куртка порвалась, подводные камни оцарапали тело. Зигфинну казалось, будто среди грохота грозы он слышит чьи-то голоса, но он решил, что это наваждение.
Нужно было спасаться. Оттолкнувшись от камней, принц заставил себя, несмотря на жжение в глазах, искать отблески света и поплыл вверх.
В древних писаниях он читал о таранах, при помощи которых вражеские войска пробивали ворота замков, и Зигфинн вспомнил эти истории, как вдруг странная рыба, убить которую он намеревался и для этого прыгнул в море, ударила его головой в бок и толкнула под воду. Казалось, будто на него упало дерево. Несмотря на бурление воды, Зигфинн увидел кровь.
Свою кровь…
Кари шла по замку Изенштайн, вырубленному в черной скале холодной Исландии. Спешившие за ней служанки возбужденно переговаривались — они не привыкли к тому, чтобы королева была столь обеспокоена и так торопилась. В особенности волновалась верная Рената, старавшаяся идти в ногу со своей правительницей.
— Моя королева, это всего лишь рыбная ловля. Если вы волнуетесь о его безопасности, то стоит помолиться Господу нашему в часовне…
— Я лучше успокою свою душу, что-либо предпринимая, спасибо огромное. — Кари Исландская не дала сбить себя с толку.
У двустворчатой деревянной двери, ведущей в большой тронный зал, стояли стражники без оружия — в конце концов, кто бы стал нападать на Исландию? Они успели потянуть за деревянные кольца, открывая дверь, чтобы королеве не пришлось замедлять шаг.
Король Кристер сидел за большим столом вместе со своими советниками. На стене висел флаг Исландии, а рядом — христианский крест. Король садился на трон лишь тогда, когда принимал гостей, а это случалось нечасто — погода в Исландии считалась намного менее приятной, чем семья здешнего короля.
Увидев свою благоверную, Кристер повернулся, радуясь тому, что теперь можно отвлечься от скучных повседневных забот Исландии. Он не стал заставлять ее ждать и закончил совещание.
— Судя по всему, у нас нет никаких срочных вопросов. Давайте продолжим разговор завтра.
Его советники, как и служанки королевы, тихо удалились. Король Кристер был рослым мужчиной, но благоденствие мирных времен заставило его разрастись не только вверх, но и вширь. Длинные светлые волосы, заплетенные в косу, с каждым месяцем становились все белее, теряя цвет. Все с уважением относились к его способности поддерживать благосостояние Исландии, и это уравновешивало его неопытность на поле боя. Кристеру еще никогда не приходилось руководить войском и защищать свою страну с мечом в руках.
— Что случилось, моя королева? — спросил он, увидев мрачное выражение лица Кари, столь подходившее к влажной и холодной исландской погоде осенью.
— Зигфинн со своими людьми вышел в море! — Королева почти кричала. Она была хрупкой и рядом с грузным королем напоминала изящную птицу. — Начальник порта говорит, что он отправился рыбачить.
Кристер с кряхтением поднялся и подошел к окну. Не успел он распахнуть ставни, как в тронный зал ворвался порыв холодного ветра. Король взглянул на море и порт, окруженный скалами. Силы природы бушевали.
— В такую погоду?
— Я хочу, чтобы ты запретил мальчику подвергать себя опасности!
Кристер задумчиво посмотрел на жену. Он знал, что это не тот случай, когда ему удастся воспользоваться королевским авторитетом, чтобы уладить противоречия.
— Зигфинну шестнадцать лет, и он мужчина. Он должен проявить себя. Не лишай его этой возможности.
Кари, видимо, была полна решимости не поддаваться на уговоры мужа. Она не собиралась приносить свои опасения в жертву на алтарь мудрости Кристера.
— Он наш единственный сын, наш единственный ребенок, единственный наследник трона. Если он умрет от этих шалостей, то что мы будем делать тогда?
Заключив королеву в объятия, Кристер нежно прижал ее к себе.
— Иисус защитит нашего Зигфинна. Верь Господу нашему.
— Ты же знаешь, что я не могу родить тебе еще одного сына, — печально прошептала Кари. — Если с Зигфинном что-то случится, тебе придется выбрать себе новую королеву, помоложе.
Немного отстранившись от жены, Кристер серьезно посмотрел ей в глаза.
— Не говори так, Кари! С Зигфинном все будет в порядке, и мне не придется искать себе новую королеву. Видит Бог, мне и одной хватает.
Кари заставила себя улыбнуться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.