Майк Резник - Лавка чудес Аластера Баффла Страница 6

Тут можно читать бесплатно Майк Резник - Лавка чудес Аластера Баффла. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2008. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Майк Резник - Лавка чудес Аластера Баффла

Майк Резник - Лавка чудес Аластера Баффла краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майк Резник - Лавка чудес Аластера Баффла» бесплатно полную версию:
Здесь практически ничего не изменилось и через семьдесят восемь лет. Кроме посетителей магазина.

Майк Резник - Лавка чудес Аластера Баффла читать онлайн бесплатно

Майк Резник - Лавка чудес Аластера Баффла - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майк Резник

И точно! Передо мной был Бэби, только ростом примерно с полдюйма, показывающий всем болельщикам, куда посылает следующую подачу. Но изображение не было статичным. Игрок между второй и третьей базами колошматил по своей перчатке, рефери отчаянно сигналил Руту, приказывая перестать заниматься ерундой и занять свое место.

Я поднял глаза на Баффла.

— Как вы это проделали? — спросил я.

Он весело хмыкнул, и я снова почувствовал себя насекомым.

— Зеркалами.

— Что это, черт возьми, за ответ? — обозлился я.

— Каков вопрос, таков ответ. Вы платите, я показываю — и оно того стоит, не так ли? Каждого истраченного цента.

Я вытащил пятерку и положил на прилавок.

— О'кей. Итак, каким образом вы это проделали?

— Прошу прощения, мастер Силвер, — ответил он, отодвигая банкноту, — но я никогда не даю двух ответов на один и тот же вопрос.

— А что еще у вас есть? — не выдержал Мори.

— Говорю же: все, что угодно. Где-то тут моя коллекция Мориса Голда… А, вот она!

Он дотянулся до верхней полки, схватил какие-то ноты и показал нам.

— Песня, которую вы так и не сочинили. За нотами появилась книга.

— Роман, который вы так и не написали.

Выражение бесконечной печали омрачило его лицо, когда он вытащил снимок маленького мальчика:

— Внук, которого у вас никогда не было.

— Он очень похож на Марка, — выдохнул Мори. Марк был его сыном, убитым во Вьетнаме. — Кто это?..

— Я только что сказал вам.

— Но у меня не было внука!

— Знаю, — кивнул Баффл. — Поэтому и снимок никогда не существовал.

Он дунул на фотографию, и она тут же исчезла.

— А я думал, сегодня вы не собираетесь показывать фокусы, — бросил я.

— Я и не показываю. Фокусы — это для детей.

— В таком случае, как вы назовете то, что продемонстрировали? Он ткнул пальцем в сторону трех мутных стеклянных кувшинов.

— Надежды. Мечты. Сожаления.

— Нет, серьезно, как вам это удается? — настаивал я.

— Серьезно? — повторил он, изогнув бровь и, казалось, глядя прямо сквозь меня, в какую-то непонятную точку, которую никто не должен видеть.

— Берем две неплохо прожитые, но ничем не выдающиеся жизни, перемешиваем вместе с тем, что могло быть, и с тем, чего никогда не случилось, слегка спрыскиваем оптимизмом юности и цинизмом зрелости, добавляем несколько капель триумфа и чашку неудач, разогреваем печь давно угасшей страстью, посыпаем крохотной щепоткой мудрости — и готово. — Он улыбнулся, крайне довольный своим объяснением. — Срабатывает безотказно.

Он вел себя как типичный торговец. Заговаривал зубы клиентам в надежде всучить подмоченный товар. Но Мори жадно впитывал каждое слово. Глаза сияли, лицо раскраснелось: он снова был одиннадцатилетним мальчишкой, ожидавшим от Баффла всяческих чудес.

— Терпеть не могу торопить клиентов, — заметил Баффл, — но уже почти пора кормить банши[16] и горгону.

— А нельзя ли нам на них взглянуть? — вскинулся Мори.

— Подозреваю, что они покажутся вам обычными кошками.

— А всем остальным? — не отступал я.

— Это зависит от того, сумеет ли человек разглядеть за внешним обликом истинную сущность вещей.

— Вы всегда так ловко уворачиваетесь от прямых ответов? — не выдержал я, раздраженный тем, что после всех этих лет ему по-прежнему удавалось мистифицировать меня. Мой разум подсказывал: все это фокусы. Но что-то еще продолжало настойчиво шептать: вот оно, истинное волшебство!

— Нет, мастер Силвер, — ответил он. — Но и вам не всегда так легко давались саркастические вопросы.

— В некоторых кругах сарказм считается признаком интеллекта, — парировал я.

— Но здесь нет «кругов», мастер Силвер. Вы просто не умеете вывернуть наизнанку мир.

И тут Мори застонал. Обернувшись, я увидел, что тело его скручено невыносимой болью. Я вытащил из его кармана пару таблеток и сунул ему в рот. Подождал минуту, прежде чем спросить:

— Помогло?

— Не слишком, — поморщился он. — На этот раз совсем худо, Нейт…

— Я немедленно везу тебя домой!

— Да. Думаю, так будет лучше.

Но тут Аластер Баффл внезапно очутился между нами и дверью.

— Я только хотел сказать, как был рад снова увидеть старых друзей. И в будущем надеюсь встретиться с вами вновь, — объявил он.

— На вашем месте я бы не очень на это рассчитывал, — буркнул я.

— Думаю, это наш последний выход в свет, если учесть все обстоятельства.

— В таком случае позвольте хотя бы пожать вам руку на прощанье!

— воскликнул он, схватив меня за руку. — И вашу, мастер Голд.

Мори перепугался до смерти: он ненавидел всяческие прикосновения, когда корчился от очередного приступа боли, и я выступил вперед, чтобы помешать Баффлу сжать его ладонь. Но тот осторожно отодвинул меня, — я говорю «осторожно», потому что он, похоже, вообще не применил силы, но у меня было такое чувство, будто он и слона отпихнул бы с такой же легкостью, — и широко улыбнулся Мори:

— Не бойтесь, мастер Голд, я буду очень осторожен.

Он шагнул вперед и бережно взял костлявую, изувеченную и искореженную артритом руку Мори. Я видел, как иногда то же самое проделывали медсестры. Мори при этом обычно вопит, а чаще всего просто теряет сознание. Но на этот раз он не вскрикнул, не упал в обморок, даже не застонал. Просто уставился на Баффла с необычным выражением — словно снова смотрел свое первое волшебное шоу, а мир был еще молод и полон бесконечных обещаний.

Я проводил его на улицу и поймал очередное такси. Обернувшись, чтобы помочь ему вскарабкаться на заднее сиденье, я увидел, что Мори стоит прямо, не опираясь на трость. Мало того, он поднял руку и сжимал пальцы снова и снова, не веря собственным глазам.

У меня накопилась куча вопросов к Аластеру Баффлу, но я вдруг услышал, как щелкнула дверь, и, обернувшись, увидел, что он уже вешает табличку «Перерыв на обед».

С Мори произошла метаморфоза. Абсолютно невероятная. В ту ночь он отказался от болеутоляющих, а назавтра стал тасовать карточную колоду, чего не мог делать много лет. Доктора заявили, что это почти чудо: мол, иногда артрит дает ремиссию, но чтобы так быстро и до такой степени… Мори вежливо выслушал их, а когда мы остались одни, сказал мне: у него нет ни малейших сомнений, что все это дело рук Аластера Баффла.

Он продал пару акций, которые берег неизвестно для чего, и на следующей неделе мы снова отправились в Лавку чудес.

— Добро пожаловать, мои когда-то юные друзья, — приветствовал Баффл, когда мы вошли в магазинчик. — Что показать вам, джентльмены, на этот раз?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.