Майра МакЭнтайр - Песочные часы Страница 60
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Майра МакЭнтайр
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-386-08342-7
- Издательство: Рипол Классик
- Страниц: 75
- Добавлено: 2018-08-13 07:39:50
Майра МакЭнтайр - Песочные часы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майра МакЭнтайр - Песочные часы» бесплатно полную версию:Всего один час, чтобы переписать прошлое…
Семнадцатилетняя Эмерсон Коул при свете дня видит то, что никогда не увидят другие: обморочные южные красавицы прошлого века, давно забытые погибшие солдаты и джазовое трио, которое уже много лет как не играет… Измученная призраками, которые преследуют ее после смерти родителей, девушка просто хочет обычной жизни. Она перепробовала все, но каждый раз видения возвращаются. Поэтому, когда заботливый брат Эмерсон нанимает для нее консультанта из организации «Песочные часы», девушка не верит, что он сможет ей помочь. Однако встреча с Майклом Вивером должна не только изменить ее будущее, она коснется и прошлого…
Кто он на самом деле — этот таинственный, темноволосый юноша, который верит ее видениям? Почему каждый раз, когда он рядом, между ними словно пробегают электрические разряды? И почему он так настойчиво утверждает, что ей нужна его помощь, чтобы предотвратить смерть, которая никогда не должна была случиться?
Атмосферный, таинственный и романтичный одновременно, роман «Песочные часы» объединяет в себе все лучшее от жанров научной фантастики и паранормального романа. Соблазнительный и интригующий дебют!
Майра МакЭнтайр - Песочные часы читать онлайн бесплатно
Я недовольно посмотрела на Майкла:
— Как ты донесешь мистера Икс по…
— Доволоку. У меня в багажнике есть одеяло. Надо спешить, а Лайем должен знать все… — Майкл сжал мои плечи и крепко поцеловал в губы так, что я ахнула. — Я справлюсь. Скоро вернусь.
Когда дверь за ним захлопнулась, Лайем посмотрел на меня. А я пыталась понять, почему Майкл так поспешно ушел и что значил этот поцелуй.
— Принцип Новикова, м-м-м?
Я встряхнула головой, чтобы собраться с мыслями:
— Точно. Я поняла лишь то, что он работает, не давая нам возможности изменить прошлое, мы можем лишь повлиять на пего, не вызвав никаких несоответствий. Мы подложим вместо вас труп, потом вы спрячетесь, и континуум не будет поврежден, потому оси времени других людей не изменятся. Только ваша, наверное. Но у вас же она прервалась. Вы умерли. — Я вздрогнула и сконфуженно посмотрела на него: — Простите. Кэт с Майклом рассказали мне лишь краткое содержание.
— Насколько назад вы сместились? — Лайем опустился на стул возле длинного стола, на котором стояло лабораторное оборудование. — Как давно меня… не стало?
— Полгода.
— За полгода многое может произойти.
Я положила локти на стол:
— Что Майкл успел вам рассказать?
— Мало. И много. Мы почти все время говорили о Грейс.
— Мне очень жаль. — Мне хотелось утешить этого человека, но я не знала как.
— Мне тоже. И я удивлен. Грейс очень сильная. Я не думаю, что моя смерть могла подтолкнуть ее к такому отчаянному шагу. Она очень любит Калеба и подумала бы в первую очередь о нем. Все ее мысли всегда были только о нем. — Он покачал головой. — Непонятно как-то.
— У меня, к сожалению, объяснения нет.
Какое-то время мы молчали.
— Калеб рассказывал, какой замечательной парой вы были с вашей женой. Я ни разу не слышала, чтобы мои ровесники так говорили о родителях.
— У нас очень счастливая семья. То есть была.
— Майкл уверен в том, что все можно вернуть. И я верю, что он прав.
— Спасибо, Эмерсон. — Лайем излучал добродушие, но по его лицу было видно, насколько ему тяжело. — Расскажи, пожалуйста, о моем сыне, как он живет. Майкл выдал мне смягченную версию.
— Думаю, вам не стоит за него волноваться. Калеб мне близок. Я понимаю, что он пережил. Я тоже потеряла родителей, а когда думаешь о том, что у тебя никого не осталось, наверное, не самые лучшие решения принимаешь.
— Эти решения… как считаешь, они все непоправимы?
— Нет, не все. Татуировки, например, можно убрать.
— Татуировки?
— Вам не кажется, что Майкл уже должен был вернуться? — поинтересовалась я. — Мистер Икс, то есть труп, не такой-то тяжелый.
Лайем искоса посмотрел на часы, и я заметила, как страх исказил его черты.
Я резко повернулась.
Стрелки не сместились с тех пор, как Майкл вышел из лаборатории.
Глава сорок пятая
— У вас нет вообще ничего, по чему можно определить время? — Я принялась рыться на столе в поисках какого-нибудь прибора, показывающего точное время. — Может, сотовый? Какие-нибудь часы?
— Я такие вещи, как телефоны и часы, постоянно теряю. К тому же в ходе путешествий во времени они портятся. Я в последнее время как раз занимаюсь расследованиями на эту тему. — Лайем открыл ящик стола и продемонстрировал мне с полдюжины часов с надтреснутым циферблатом. — Толку от них никакого.
Расследования… Компьютер. В нем есть часы.
— Кэт говорила мне о вашем компьютере. Где он?
— Он сейчас не работает. Как раз этим я и занимался, когда появился Майкл, — пояснил Лайем, указывая в угол.
Машина совсем не походила на компьютеры, которые я видела раньше. У нее было несколько экранов и клавиатур со странными символами, а центральный процессор был размером с чемодан. Лайем наклонился и принялся нажимать на кнопки и дергать за провода.
У самого большого монитора лежал диск в прозрачном кармашке, который просила взять Кэт. Я спрятала его во внутренний карман куртки. После этого я открыла правый нижний ящик стола и нашла диск, на котором была формула лекарства Калеба. Именно там, где он и говорил. Его я тоже сунула во внутренний карман, поближе к сердцу. О том, что это значит, я не думала.
Лайем в это время занимался процессором.
— Я выгляну, посмотрю, не идет ли он. — Я открыла дверь.
И ничего. Тишина, все вокруг так же сверкало в лунном свете. Я поднялась на цыпочки и посмотрела на противоположный конец двора. На улице было холодно, но обратно в теплую лабораторию я не собиралась. Я решила отправиться на поиски Майкла, но тут он вынырнул из-за угла дома. Я облегченно выдохнула, дождалась, когда он пересечет патио, и побежала к нему.
— Я спешил, как мог. Что произошло? — спросил Майкл на пути к лаборатории.
— Часы. Они сломаны. Мы не знаем, сколько времени.
Майкл тихонько выругался, в этот же момент относилась дверь, и из нее вышел Лайем. Он попытался взяться за труп, но Майкл его остановил:
— Нет. Бери Эмерсон и идите к машине. Я все устрою и приду к вам. Давайте!
— Я тебя тут не оставлю, — возразила я.
— Эмерсон, иди, — настойчиво повторил Майкл. Он сунул мне в руку ключи от машины: — Возьми.
— Пошли со мной. — Я взяла ключи и, стиснув зубы, упрекнула Майкла: — Ты обещал, что мы не будем подвергать себя опасности.
— Я обещал, что я не буду подвергать тебя опасности, так что я хочу, чтобы ты отошла от лаборатории подальше. Идите с Лайемом в машину. — Майкл наклонился к трупу. У меня скрутило желудок. — Прошу тебя. Время на исходе.
Лайем взял меня за руку выше локтя и потащил к дому:
— Я уверен, что Майкл знает, что делает. Мы его лишь задерживаем.
— Иди. — Майкл смотрел на меня с мольбой. — Прошу, побереги себя.
Он понес мистера Икс в лабораторию, а мы с Лайемом поспешили к машине.
Мы почти достигли дома, когда я услышала короткий вскрик и последовавший за ним смех.
И тут раздался взрыв.
Глава сорок шестая
Когда я открыла глаза, все здание уже было охвачено огнем. От сильного жара изогнулись даже металлические балки, поддерживавшие крышу. Я легла на землю метрах в двух от находившегося ниже патио. Лайема не было видно.
Я хотела сесть, но земля перед глазами как-то неестественно покосилась. Надеясь, что хотя бы сотрясения мозга у меня нет, я снова попыталась подняться, на этот раз медленнее. Я смотрела на горящее здание, на безопасном расстоянии от него стояли два человека. Я встряхнула головой — нет, их было все же двое. Лайем с Майклом? Но мое сердце ушло в пятки так же быстро, как и вспыхнула надежда. Это были не те люди, кого я хотела увидеть.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.