Филипп Керр - Джинн в плену Эхнатона Страница 60

Тут можно читать бесплатно Филипп Керр - Джинн в плену Эхнатона. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2008. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Филипп Керр - Джинн в плену Эхнатона

Филипп Керр - Джинн в плену Эхнатона краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филипп Керр - Джинн в плену Эхнатона» бесплатно полную версию:
Знаменитое англо-американское издательство «Scholastic», открывшее для мира Гарри Поттера, много лет искало книгу, способную поспорить за внимание читателей с мировыми бестселлерами Джоан Ролинг. Похоже, такая книга найдена: это трилогия «Дети лампы», написанная британцем Ф.Б.Керром, который до сих пор был известен в Европе и Америке как автор захватывающих детективов для взрослых. «Джинн в плену Эхнатона» — первая из трех историй, полных таинственных событий и героев, словно пришедших к нам из мира волшебных сказок Древнего Востока.

У двенадцатилетних американских близнецов Джона и Филиппы Гонт внезапно обнаруживаются необычные способности. И неспроста: в каждом из них проснулся сказочный добрый джинн. Теперь им предстоит противостоять Злу в мировом масштабе. Их ждет долгое и опасное путешествие по экзотическим странам с необыкновенными приключениями и невероятными превращениями. В этой удивительной одиссее Детям лампы предстоит сперва разыскать древнеегипетского фараона Эхнатона, а потом самим спастись от него.

Филипп Керр - Джинн в плену Эхнатона читать онлайн бесплатно

Филипп Керр - Джинн в плену Эхнатона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филипп Керр

Филиппа икнула и начала растворяться.

— Наверно, Иблис все-таки решил нас убить, — шепнул Джон, едва различая сестру среди заполнившего бутылку дыма.

— Ты же велел во всем искать что-то положительное!

— Знаешь, мне уже все равно, главное, чтоб он нас не мучил, а убил побыстрее. А сидеть здесь взаперти больше сил нет.

— Ну, убить, не помучив, это не в его репертуаре. Иблис — прирожденный мучитель, — успела сказать Филиппа и, вскрикнув, вылетела через горлышко наружу, в большой мир.

Когда дым рассеялся, близнецы увидели, что они по-прежнему находятся в библиотеке госпожи Кёр де Лапен. Француженка лежала в шезлонге с закрытыми глазами и громко храпела, но ни Иблиса, ни кобры рядом не было, зато был Нимрод. Он сидел на неудобном стуле с выгнутой спинкой и довольно попыхивал сигарой.

— Что произошло? — спросил его Джон.

— Где Иблис? — спросила Филиппа.

— Иблис? — Нимрод кивнул на древний флакончик для духов, который близнецы принесли в подарок госпоже Кёр де Лапен. — Сидит внутри. Он нам больше не помешает.

— Ты его поймал? — воскликнула девочка. — Как?

— Исключительно с вашей помощью. Без вас бы ни за что не справился. На самом деле я послал вас сюда неспроста, а поручение с телескопом было только предлогом. Еще во время нашего пикника у меня появились подозрения относительно госпожи Кёр де Лапен. И я рассчитывал, что вы тоже что-то заподозрите — за целый-то день, проведенный рядом с ней, — и разоблачите Иблиса. Он вселился в эту бедную женщину с первого дня, едва мы появились в Каире.

— Значит, и слухи, и шкатулка, и наблюдение за ней в телескоп — все вранье?! — возмутился Джон.

— Ты использовал нас как наживку! — воскликнула Филиппа. — Как кроликов для поимки удава!

— Ну-ну, не стоит преувеличивать! Серьезной опасности вас никто не подвергал.

— Он мог нас убить!

— Ни в коем случае! — Нимрод просиял и выпустил новое облачко дыма. — Иблис не глуп и дееспособных здоровых джинн на ветер не пускает. Тем паче таких юных, как вы. Их надо не убивать, а силой или хитростью залучать к себе на службу. Весь этот треп про выгребную яму и угрозы вас съесть — не более чем уловка.

— А откуда ты знаешь, что он говорил? Ты слышал? — изумился Джон..

— Неужели вы думаете, что я отпустил вас сюда одних? Я был рядом — внутри неодушевленного предмета. Или, скажем так почти неодушевленного.

— Ты был здесь? В этой комнате? — спросила Филиппа.

— Разумеется. Сидел вот здесь, на столике. Внутри компьютера. Кстати, в какой-то момент чуть было не прокололся. Помните, как я нечаянно включился?

— Еще бы! Я сразу подумал, что это немного странно, — сказал Джон.

— Вот-вот. Иблис наверняка подумал то же самое. Он ведь дьявольски хитер, в этом ему не откажешь… Так или иначе, я знал, что он непременно отправит вас в бутылку. Именно этого момента я и ждал. Ведь используя джинн-силу против себе подобных, все джинн резко слабеют. А уж если пришлось наложить заклятие на двух джинн, и эти джинн к тому же близнецы… Короче, злодея можно было брать голыми руками. И я сделал свой ход, как только он закрыл вас в бутылке. Уверяю вас, другого способа совладать с таким серьезным противником, как Иблис, просто не было.

— Тогда где ты был все это время? — требовательно спросила Филиппа. — Почему оставил нас в бутылке чуть не на месяц?

— Вам показалось. В режиме реального времени вы там провели… — Нимрод взглянул на часы, — не больше четверти часа.

— Пятнадцать минут? — не поверил Джон. — Всего? Ты уверен?

— Вполне. Я сожалею, что для вас это время тянулось так долго. Помните, я рассказывал, что пространство внутри сосуда сильно отличается от обычного трехмерного пространства? Но я, увы, не успел обучить вас правилам материализации и дематериализации, то есть правилам грамотного вхождения в бутылку. Если вы находитесь в Северном полушарии, делать это надо против часовой стрелки, словно пробку отвинчиваешь, иначе время существенно замедлится. А в Южном полушарии надо действовать наоборот, по часовой стрелке. Принцип тот же, что в водовороте, который образуется при сливе воды в ванне. Очень похоже. Понятное дело, когда влезаешь в бутылку по своей воле, эти правила проще вспомнить, чем когда тебя сажают туда насильно. Но если это удается, можно сэкономить кучу времени. Например, перелет из Лондона в Австралию, который обыкновенно занимает двадцать четыре часа, в бутылке будет длиться всего двадцать четыре минуты. А ошибешься ненароком — получится двадцать четыре недели. Время полностью зависит от пространства. Я, честно говоря, был уверен, что в наше время этому учат в первом классе… Ладно, все сложилось как нельзя лучше. И вы оба были великолепны! Лично я никогда бы не додумался запустить мышь в шевелюру госпожи Кёр де Лапен. Настоящее озарение, Филиппа! Браво! Лихо вывела Иблиса на чистую воду!

Несмотря на все эти похвалы, обида близнецов на дядюшку еще не прошла.

— Простите великодушно, что мне пришлось вас обмануть, — сказал Нимрод. — Но другого выхода у меня не было. С одной стороны, вы бы не согласились пойти в этот дом, если бы решили, что я просто отправляю вас в безопасное место. С другой стороны, знай вы правду о своей роли в этом деле, вы могли бы выдать всю затею. Ну, я заслужил прощение?

— Ладно, прощаем, — сказали дети.

— Мы, наверно, должны теперь выполнить три твоих желания? — предположил Джон. — Согласно «Багдадским законам»?

— В этом нет необходимости. Уложение восемнадцать. Родственные связи. Поскольку мы родственники, мне не нужно за ваше спасение никаких наград.

Нимрод с наслаждением затянулся и выпустил колечко дыма в форме угрожающе поднявшей голову кобры.

— Но как ты понял, что Иблис вселился в госпожу Кёр де Лапен? — спросила Филиппа.

— Естественно, благодаря ленте. Она же в точности той расцветки, что и лента Эхнатона на фреске в гробнице… Впрочем, был и еще один признак.

— Какой?

— Собственно, ты, Филиппа, мне его и подсказала.

— Что подсказала? Когда?

— Помнишь слово, которое выдохнул перед смертью скорпион, стороживший меня в гробнице Эхнатона?

— Скроллинг?

— Да, тебе показалось, что перед тем, как сгореть в огне, он сказал «скроллинг». На самом же деле он сказал другое, но очень-очень похожее слово. Кролик.

— Кролик?! — воскликнул Джон. — Ну конечно! Лапен же по-французски «кролик»!

— Вот-вот, и я о том же, — кивнул Нимрод. — Иблис дьявольски умный, но и страшно ленивый джинн, голову ломать не любит. Я так и думал, что слово, которое он дал Хусейну Хуссауту, чтобы тот посадил меня под замок, станет простым ключом к разгадке всей этой тайны. Но связать слово «скроллинг» с госпожой Кёр де Лапен я смог, только когда понял, что первую букву, «с», надо отбросить. Он же просто со свистом выпускал воздух.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.