Мария Заболотская - И.о. поместного чародея Страница 63
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Мария Заболотская
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 135
- Добавлено: 2018-08-15 18:36:19
Мария Заболотская - И.о. поместного чародея краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мария Заболотская - И.о. поместного чародея» бесплатно полную версию:Текст правился. Изменения от 6.12.11* Кажется, все. Наконец-то в этой истории я добралась туда, куда и задумывала, и на этом пока что поставила точку в истории о Каррен. Многим, наверное, покажется, что история выглядит незавершенной, но я не люблю полностью закрытые финалы. А может быть, оставляю для себя лазейку — вдруг захочу еще что-то написать =) В любом случае, спасибо всем за внимание, за добрые слова и за поддержку. Без всех этих комментариев — в том числе и негативных (немногочисленных, слава богу), я бы не решилась зайти так далеко. Так что рада буду читать отзывы и старых читателей, и новых — просто чтобы знать: это все было нужно не только мне.
Мария Заболотская - И.о. поместного чародея читать онлайн бесплатно
Потом, желая прояснить все до конца, чтоб не заблуждаться насчет степени безнадежности ситуации, я спросила:
— А как, прошу прощения, вы поступили с содержимым корзины?
— Конечно же, сожгли немедля! — предсказуемо ответил бургомистр, и я кивнула головой, не вслушиваясь в дальнейшие обличения.
Доказать, что именно летучий змей изводил местных житеей всю весну, теперь быо невозможно. Мои догадки оказались верны. Все, что я пережила за последние два дня, не сыграло ровно никакой роли в общем итоге. Випероморф превратился в пепел, и мне должно было очень повезти, чтобы в результате меня не постигла его участь. Все же в провинции куда уважительнее относятся к традициям предков — виселицу могли признать неподходящим видом казни в данном случае.
С большим трудом все присутствующие развернулись (слышался треск расходящихся швов на одежде и приглушенные проклятия), несколько суматошно выстроились, и мы колонной двинулись к калитке по садовой дорожке. Первым шли бургомистр с капитаном, затем волокла ноги я, теряя шлепанцы и кособоко кутаясь в халат. Два стражника бдительно поддерживали меня под руки. Сзади толпой брели остальные. Слышалось хлюпанье воды в сапогах у тех двух бедолаг, которым не посчастливилось сторожить черный ход.
"Скажу правду — повесят. В лучшем случае. И если скажу неправду — тоже повесят" — удивлялась я парадоксам жизни, но к определенному выводу прийти пока не могла.
Думать у меня получалось плохо. Если уж подбирать метафоры, чтоб описать то, что творилось в моей голове, то наиболее удачным было бы сравнение со старой голубятней, загаженной по самую крышу и битком набитой пернатыми, в которую только что угодил метеорит средних размеров.
Смотрела я исключительно в землю, поэтому внезапная остановка стала для меня сюрпризом. Я едва не ткнулась носом в спину бургомистра, меня тут же подхватили под руки, отчего полы халата разошлись, не явив миру ничего приятного глазу.
— Позвольте пожелать вам доброго дня, господа, — прозвучал довольно звучный голос, в котором безошибочно угадывались нотки осознанной властности. — Могу ли я осведомиться, тут ли проживает магистр Виктредис, поместный маг Эсворда?
Хотя секунду назад я была готова поклясться, что меня не способно заинтересовать никакое событие, исключая разве что Упаколапсис, но тут вытянула шею и попыталась втиснуться между бургомистром и капитаном, которые загораживали мне обзор. Еще со времен работы в Академии я знала, что люди с таким голосом своим появлением зачастую кардинально меняют сложившуюся ситуацию, причем в любую сторону — как в хорошую, так и в плохую.
Но, так как мое положение было гнуснейшим изо всех возможных, во мне затеплилась надежда, что сейчас бургомистру станет не до меня.
Внешность говорившего подтверждала мои предположения — в калитке стоял мужчина лет пятидесяти на вид, несомненно, благородного происхождения. Я бы даже подумала, что он может быть высокопоставленным магом из Совета Лиги, прибывшим по мою душу, но одет он был скорее, как дворянин, имеющий отношение к государственной службе.
Определять, есть ли у человека способности к магии, я немного умела, однако не настолько, чтоб делать на основании своих изысканий хоть какие-то конкретные выводы. Другими словами, с закрытыми глазами я бы не смогла отличить деревенскую знахарку от магистра первой степени, тем более, что большая часть магов тщательно скрывала свои способности. Остановившись на мысли, что сейчас перед нами стоит все-таки важный чиновник, а не маг, я отметила также высокий рост очередного незваного гостя и кудрявую макушку его спутника, виднеющуюся из-за широкого плеча неизвестного. Чуть дальше, у развесистой липы около дороги фыркали две отличные лошади, по сравнению с которыми лучшие местные скакуны выглядели просто ничтожно.
Что этим людям было нужно от поместного мага в нашем захолустье, я решительно не представляла.
Хвала богам, этого не представлял и немного опешивший бургомистр, что позволило прояснить ситуацию:
— С кем имею честь?.. Я бургомистр этого города, Гамильн Пруст и…
— Кендрик Теннонт, — безо всяких признаков любезности ответил неизвестный господин, и моя слабая надежда смогла приподняться на шатающихся ногах. Не было прибавлено ни "к вашим услугам", ни "позвольте представиться", а, следовательно, перед нами стоял действительно важный чиновник, прибывший в город по серьезному делу, то есть — воплощение кошмаров любого бургомистра с воображением.
В подтверждение правильности моих предположений под нос господина Пруста был сунут некий свиток с внушительной печатью.
— Я нахожусь здесь в связи с поручением светлейшего князя Йорика Эпфельреддского. Согласно предписаниям, скрепленным его личной печатью, все должностные лица княжества должны оказывать мне всяческое содействие и выполнять все мои требования.
Вот это да! Не каждый день доверенные люди правителя Эпфельредда появляются в таком забытом богами месте, как Эсворд. Это была беда почище рати упырей, покушающихся на жизнь местных крестьян. Чтоб ввести бургомистра в состояние каталепсии достаточно было визита наместника провинции, а перед нами стоял столичный гость крайне высокого ранга с практически безграничными полномочиями! Да уж, воистину — у магистра Виктредиса на днях открылся дар предвидения. Происходящее было настолько невероятным, что бежать от него следовало всенепременно и как можно дальше.
— Итак, — продолжал господин Теннонт, заставляя бургомистра сотрясаться мелкой дрожью, — я повторяю свой вопрос. Здесь ли проживает магистр Виктредис и могу ли я его увидеть?
— Э-э-э… — протянул бургомистр, явно раздумывая, с чего же начать, чтоб потом не оказаться крайним. — Видите ли, я бы и сам хотел знать, где сейчас находится магистр Виктредис. Его деяния в последнее время не оставили нам другого выбора, кроме как заключить его под стражу и уведомить Лигу. Именно с этой целью мы и прибыли сегодня к его обиталищу, однако нашли там только его помощницу.
Стражники, внимательно слушавшие речь бургомистра, на этих словах вытолкнули меня вперед, чтоб приезжий господин понимал, о чем идет речь. Я запнулась, нашарила ногой свалившийся в очередной раз шлепанец и присела в некотором подобии реверанса, придерживая халат. То, что я производила самое отталкивающее впечатление, было очевидно.
— Эта девица — доверенное лицо Виктредиса, его заместитель. Вне всякого сомнения, она знает, где сейчас скрывается магистр, — обвиняюще ткнул пальцем в мою сторону бургомистр. — Ну, говори!!!
Так как по прежнему мне было совершенно неясно к чему идет дело, я пожала плечами с самым несчастным и растерянным видом, с надеждой глядя в глаза своего возможного избавителя.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.