Алексей Герасимов - Мерзкий старикашка Страница 63
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Алексей Герасимов
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 75
- Добавлено: 2018-08-18 06:50:06
Алексей Герасимов - Мерзкий старикашка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алексей Герасимов - Мерзкий старикашка» бесплатно полную версию:Один киноперсонаж как-то сказал, что «Смерть — это только начало». А если это действительно так? Если тебе дают новый шанс, возможность дополнительно покоптить белый свет? Стоит ли отказываться от такого подарка высших сил? Разумеется, нет! Особенно если учесть, что характером ты не так уж сильно отличаешься от того самого персонажа из кино…
Алексей Герасимов - Мерзкий старикашка читать онлайн бесплатно
— Боюсь, что настоящего мастера управляться с дырявцем среди моих людей не сыскать, — озадаченно отозвался Латмур.
— Ничего, есть у меня на примете один человек, он их и против клинка, и против быка спотыкач применять научит. Стремянной мой.
— Слухи о его выступлении в коррере Тампуранка дошли и до столицы, ваше высочество. Это правда, что он еще совсем молод?
— Девок портить ему это не мешает, — рассмеялся я. — Юн, но не сильно моложе Нварда. У твоего отпрыска, кстати, с саблей и лошадьми как?
— Я обучал его лично, царевич, — ответил капитан.
— Ну вот, значит, сына и приставишь, как экзамен в Блистательные сдаст. И царевичам общество ровесников будет полезно… Да! Коней позлее и поноровистее выбирай.
— Царевна Валисса этого не одобрит.
— Ну и плевать. Мне, покуда боги не прибрали, из ее сыновей надобно настоящих мужчин ускоренным темпом сделать. А то как Асир будет управлять страной, если даже лошадью не может?
За время нашего с Латмуром визита к царевне «Общество спасения Лисапета» пополнилось еще одним действующим лицом. Среднего роста, коренастый и круглолицый кучерявый блондин с залихватски подкрученными усами и бородкой как у Ришелье, был он не сильно молод, но и не то чтобы стар. Золотая серьга в левом ухе недвусмысленно намекала на род его занятий — из мужчин их в Ашшории только моряки носят, да жрецы Висны, Морского Деда, — равно как и шервани без рукавов.
— Михил из Гаги, я так понимаю? — мужик отвесил мне уважительный, но не подобострастный поклон. — Скарпиец на должности морского воеводы — вовсе этим не удивлен.
— Рулинной, с позволения вашего высочества, — ответил ГлавКомМорФлот. — Моя семья перебралась из Тау в Ашшорию еще в правление царя Лендеда.
— Тоже неплохо. Раз вы здесь, надо полагать что лузории уже у речных пристаней?
— Да, ваше высочество. Пять сотен матросов готовы действовать в любой ситуации. Сам я тоже намерен вернуться к своим людям — явился лишь засвидетельствовать вам свое почтение.
— Только и всего? — иронично спросил я.
— Безусловно, мне хотелось бы обсудить с вашим высочеством и дела флота, но это терпит, — ответил Михил. — За день-другой хуже ситуация уже не станет.
— Хуже? Что вы имеете в виду?
— Корабли и их количество, царевич. В настоящее время все, на что способен наш флот, это ловить контрабандистов и гонять пиратов у самого побережья. У нас даже ни одной монеры нет, не говоря уже про пентекоры. Такая ситуация кажется мне неприемлемой.
— Да мне, в общем-то, тоже, — вздохнул я. — Но это и правда может пару дней подождать. Давайте сначала с коронацией закончим.
— Тогда я, с позволения вашего высочества, откланяюсь. Не хотелось бы дать людям хефе-башкента спровоцировать моих матросов.
— Идите, князь, — кивнул я. — Ваши старания не будут забыты.
Ох, чует мое сердце, придется разорваться на тысячу маленьких Лисапетов, дабы вникнуть во все дела. Нафига я согласился на этот трон? Не жилось в монастыре спокойно…
— Что у нас нового? — спросил я князей-командующих, когда дверь за морским воеводой затворилась.
— Боюсь, ваше высочество, что ничего, — ответил Осе. — Штарпен из Когтистых Свиней продолжает концентрировать силы в районе гавани и речных причалов, а прибытие первых солдат из вызванных нами частей ожидается не ранее завтрашнего утра, тогда же, когда и ваши спутники. Быть может стоит отправить гонца, чтобы они не спешили в Аарту?
— Не думаю. Предположение о торжественной встрече кажется мне довольно правдоподобным, да и князья Тимариани, Софенине и Хатикани должны присутствовать на завтрашнем совете.
— Тонай Старый уже отправил приглашения на него, — вмешался Яркун. — Мы взяли на себя смелость их просмотреть… Главный министр, кажется, намерен исполнить достигнутую договоренность.
— По крайней мере ничего подозрительного мы в его письмах членам совета не увидали, — добавил князь Самватини.
— Ну, будем надеяться, что все действительно пройдет спокойно, — я поглядел в окно и вздохнул. — Вечереет. Отдохнуть бы мне надо. Приютите на ночь бездомного царевича, Латмур?
— Я так и думал, что вы не пожелаете ночевать во дворце, царевич, — ответил капитан. — Покои для вас заканчивают готовить.
— Отдохнуть, это не обязательно спать. Я бы пока в библиотеке посидел. Найдется у вас чего почитать?
— Разумеется, ваше высочество. Я прикажу сыну вас проводить, — командир Блистательных обернулся к двери. — Нвард!
На командирский рык капитана явился не только его сын, но и еще один парень, — ровесник Нварда судя по всему, — русоволосый, вихрастый и голенастый, худощавый, но не тощий, с такой же серьгой, что и у морского воеводы и тоже в шервани-безрукавке.
— Мальчики, сопроводите его высочество в библиотеку и помогите ему что-то подобрать, — капитан повернулся ко мне. — Этот юноша, сын и наследник Михила из Гаги, Энгель. Они дружат с Нвардом.
— Да я уже понял кто это. А скажи-ка мне, юный морской волк, ты с саблей управляешься хорошо?
— Верхами, ваше высочество, не особо, — честно ответил парень. — Вот пешим порядком с Нвардом вполне потягаюсь. А уж если на палубе, да при хоть малом волнении, так и побить его возьмусь.
— Ну-ну, — насмешливо отозвался сын Латмура.
— Вот тебе и второй, — повернулся я к капитану. — А?
— Полагаете, мастерству абордажного боя и кораблевождения царевичей обучать тоже надо? — спросил князь Девяти Столбов.
— И гребле, и хождению под парусом. Дабы разбирались в этом пусть и не на уровне кормчего, но хотя бы как простые матросы.
Парни недоуменно смотрели на нас с Латмуром, и явно ничего не понимали.
— Вам капитан потом все объяснит, молодые люди, — сказал я. — Показывайте-ка пока местную библиотеку.
Большинство свитков ожидаемо оказались по военному делу — тактика, стратегия, учебники фехтования, правила ведения осады и строительства машин для нее, — познавательно, но как-то не особо интересно. Заметно меньше оказалось книг религиозно-мифологического содержания, и слава всем богам — этого добра я в последнее время более чем начитался. А вот художественной литературы в библиотеке Латмура Железная Рука нашлись считанные свитки — и все в стихах, да высоким слогом. Тоска зеленая.
Хорошо хоть сборник застольных песен сыскался — половина из них, правда, была ну просто переполнена пафосом, зато остальные оказались вполне себе ничего. Лисапет даже не все их знал, так что удалось провести часик в свое удовольствие.
А потом явился хефе-башкент.
Любимый племянник Скалапета оказался ушлым малым. Хотя мой дублер на берегу Великой Поо и должен был, почти сразу, сказаться занедужившим и укрыться в каюте аака, прибывший в самый разгар пира дальний родственник каким-то образом сумел выяснить, что ему и всем остальным морочат голову, оскорбился в лучших чувствах, и, наддав шенкелей, успел возвратиться в Аарту вместе со своим отрядом до закрытия ворот, доложившись о результатах поездки не только дядюшке, но и Штарпену, как, в том числе, начальнику столичного гарнизона и своему непосредственному командиру.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.