Олаф Бьорн Локнит - Склеп Хаоса Страница 65

Тут можно читать бесплатно Олаф Бьорн Локнит - Склеп Хаоса. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2001. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Олаф Бьорн Локнит - Склеп Хаоса

Олаф Бьорн Локнит - Склеп Хаоса краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Олаф Бьорн Локнит - Склеп Хаоса» бесплатно полную версию:
Команду «Вестрела» нанимают для избавления Побережья от напасти в виде Дракона, который топит суда. В этом приключении Конан встречается с молодым охотником на драконов – графом Монброном. У этих двоих общая цель, однако Конан хочет золота, а граф славы. А тут ещё в дело вмешивается неизвестная третья сторона…

Олаф Бьорн Локнит - Склеп Хаоса читать онлайн бесплатно

Олаф Бьорн Локнит - Склеп Хаоса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Олаф Бьорн Локнит

По своему небогатому жизненному опыту Монброн знал, что подобные краткие разговоры завершаются отнюдь не миром. Значит, вскоре город ожидают изрядные потрясения… Точно кто-то задумал высыпать над Карташеной целый мешок разнообразных неприятностей и посмотреть, что из этого выйдет.

Они беспрепятственно сошли с причала, возле которого стоял «Ха-Сем», и тут киммериец остановился, смотря на разгорающиеся склады.

– Маэль? – окликнул он.

– Да? – с готовностью откликнулся несостоявшийся охотник на драконов. На миг он вдруг пожалел, что никогда не сможет подняться на борт «Вестрела» иначе, чем на правах гостя. С какой стати его посетила такая мысль – Маэль не знал. Никто из его родственников никогда не связывал свою судьбу с морем, да и он сам не видел никаких причин для столь неожиданного поступка.

– Сделай хоть что-нибудь полезное, – медленно проговорил Конан, – смотайся в город и повидай…

– Губернатора? – поспешно предположил Монброн.

– Нет, – киммериец на миг замолчал, размышляя. – Донну Агнессу. Сдается мне, она лучше своего дядюшки разбирается в городских делах. Расскажи ей, что здесь творится. Пусть найдет способ пригнать сюда хотя бы часть городской стражи – присмотреть за порядком и тем, чтобы весь город не вспыхнул. Пока Фаресу нужен только Плоскомордый, но кто знает, что еще взбредет в голову этому шемитскому придурку?

– Он же обещал, что никто не пострадает! – встревожился Маэль.

– Он может раздавать обещания, сколько влезет, – презрительно скривился Конан. – Всем им цена – ломаный сикль. Как-то не вяжется одно с другим… В жизни не поверю, что Плоскомордый попытался таким дурацким способом обставить шемитов… а заодно и меня.

– Фарес ведь говорил с чужих слов, – Монброн вспомнил об усвоенных в юности начатках науки с умным наименованием «логика» и попытался использовать их в сложившейся ситуации. – Из человека можно выбить все, что угодно. Если бы можно было поговорить с людьми с пленного корабля…

– Потом разберемся, – перебил размышления аквилонца Конан. – А пока бегом в Дом на холме – одна нога здесь, другая там! Или они что, всерьез надеются, что я в одиночку пойду спасать их ненаглядный городишко?

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Вокруг гавани

Возникшая в гавани паника, начав распространяться по городу, точно круги по воде от брошенного камня, уже достигла кварталов, прилегающих к бухте. Кто-то из обывателей выбрался на крышу собственного дома, узрел поднимавшийся на заливом дым и кубарем скатился вниз, принеся тревожную новость – горит порт. Маэля, спешившего в Дом на холме, несколько раз останавливали вопросами: «Что случилось?» Аквилонец раздраженно отмахивался. Во-первых, ему не хотелось лишний раз пугать и без того встревоженных людей. Во-вторых, он пока сам точно не разобрался, что же происходит в гавани Карташены, и не мог понять, как подобное может безнаказанно твориться среди бела дня. Понятно, что шемиты под командой этого отталкивающего типа, Фареса, явились сводить счеты с главой местных контрабандистов. Но корсарский капитан заявил, что такого не может быть…

Монброн озадаченно поскреб в затылке, признаваясь, что склонен доверять словам жутковатого варвара, нежели заверениям нарочито равнодушного шемита. И вообще, с тех пор, как он, Маэль Монброн, приехал в этот город на побережье, он все чаще совершает поступки, идущие вразрез с правилами, внушенными любящими родителями, наставниками и многочисленными родственниками. Вот сейчас, например, ему бы надлежало прямиком отправиться к господину губернатору, доложить о творящихся в городе беспорядках и предложить свои услуги по их искоренению. Вернее, сначала надо бы вызвать Фареса на поединок, с блеском прикончить, а уж потом отправляться к дону Карбальо. Чем же на самом деле занят гость из Аквилонии? Он идет к донне Агнессе, чтобы узнать – не сможет ли она послать в гавань отряд городских стражников. Спрашивается, по чьему же поручению он направляется к госпоже графине? Может, по собственному решению?

Вот и нет! По просьбе человека, являющегося пиратом на королевской службе! С которым, вдобавок, умудрился сначала подраться, а потом сходить на охоту за драконом!

Охоту, надо признать, совершенно неудачную…

Кстати, куда все-таки подевался злосчастный ящер? Агнесса и Ди Блайи в один голос уверяют – раненый змей выбрался из пещеры и полетел вдоль побережья на восход, к Рабирийским горам. Боги, неужели придется тащиться вслед за улизнувшей зверюгой в Аргос? Где теперь прикажете его разыскивать? Стоит ли вообще его преследовать? А если окажется, что дракон, несмотря на рану, вполне способен подняться в воздух? И с горя решил податься куда-нибудь на полночь или, скажем, в далекий таинственный Кхитай? В гости к сородичам, которые, по слухам, там еще не перевелись?

«Надо было сидеть дома и не вмешиваться, куда не просят», – пробормотал себе под нос Маэль, минуя резную арку из желтоватого мрамора, отмечавшую вход во владения градоправителя. Подметавший дорожку слуга бросил на него удивленный взгляд – молодой господин вроде бы недавно ушел, а теперь изо всех сил торопится обратно.

Добежав до парадного входа в особняк, Маэль остановился, соображая. Вряд ли губернатору придется по душе новое явление неудачливого поклонника его драгоценной племянницы. Да и наверняка в такой хороший день донна Агнесса не будет безвылазно сидеть в комнате. Значит, надо разыскивать ее либо в саду, либо на задней террасе дома. Если же ее не окажется ни там, ни там – придется собрать все имеющееся нахальство и сунуться в дом.

Монброну повезло. Ему не пришлось бегать по обширному и чрезвычайно запутанному саду в поисках прекрасной графини. Донна Агнесса вкупе с двумя (точнее, тремя) своими неразлучными спутниками расположилась на разбитой неподалеку от дома лужайке.

Сама госпожа Вальехо устроилась на подвешенных к толстому суку старого ясеня качелях. У нее под ногами валялись на коротко подстриженной травке рыжая Чинкуэда и наигрывавший на виоле нечто проникновенное Ди Блайи. В отдалении сидел, обхватив колени руками, мрачный Деррик, делая вид, что окружающий мир более ничем не способен его заинтересовать.

Маэль оценил все изящество представшей ему живой картины и вежливо кашлянул. Бард от неожиданности вздрогнул, заставив инструмент издать резкий немелодичный звук. Собака вскочила, тяжеловатой рысью подбежала к визитеру, обнюхала и, признав за своего, замахала обрубком хвоста.

– Месьор Монброн? – донна Агнесса равнодушно, но достаточно любезно улыбнулась гостю. – Мне показалось, вы нас покинули… Причем не в самом лучшем расположении духа.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.