Крис Хамфрис - Вендетта Страница 67
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Крис Хамфрис
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-699-49486-6
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 71
- Добавлено: 2018-08-21 01:31:34
Крис Хамфрис - Вендетта краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Крис Хамфрис - Вендетта» бесплатно полную версию:Однажды Скай невольно сделался соучастником преступления. Овладев магией рун, он помог своему предку Сигурду выпустить на волю чудовищные силы смерти. Хуже того, проклятый норвежец переместил своего двойника в тело Кристин, любимой кузины Ская, чтобы питаться ее жизненной силой и тем самым продлить собственный век.
Одолеть врага с помощью тайного волшебства викингов едва ли возможно — Сигурд почти всю жизнь отдал изучению рун. Однако у юноши есть родня не только в Скандинавии, но и на Корсике, где тоже живы легенды о кладезях мистического могущества. И Скай отправляется туда, надеясь раздобыть оружие, которое поможет в его борьбе…
Крис Хамфрис - Вендетта читать онлайн бесплатно
— Что это?!
— Смотрите!
— Это элкхаунд?[36]
Куда же бежать? Он оказался в самом центре города!
Позади снова раздался уже до боли знакомый голос. Из внутреннего двора появился Дирк.
— Хватайте этого пса! — закричал он.
Скай зарычал, клацнул зубами прямо перед протянувшейся к нему рукой, повернулся и кинулся, не разбирая дороги, куда глаза глядят. Сердце бешено стучало в груди. Люди вокруг орали, вопили, некоторые пытались схватить его. Велосипедисты спешно сворачивали в сторону. Оказавшаяся на пути машина резко остановилась — тормоза недовольно завизжали. Открылась дверь дома, и на пороге Скай увидел мужчину в кепке, который что-то возбужденно выкрикнул, за его спиной бубнило радио.
— Что-что, Смит? Ты сказал — волк?
Скай пробежал метров пятьдесят, когда услышал, как хлопнула дверь и взвыла сирена. Дорога стала шире; слева промелькнула церковь, справа стеной встали угрюмые старинные здания. Хотя рвущийся наружу страх толкал Ская прямиком в гостиницу, разумом он понимал, что соваться туда ни в коем случае нельзя. Отель находился в самом центре города, в людном месте, волку там совершенно негде спрятаться.
Сейчас он бежал в направлении другого колледжа — Королевского, так, насколько помнил Скай, он называется. Через его территорию протекала все та же река, а за ней лежали поля и еще дальше — заветный лес.
До ушей волка донесся вой сирены. Выбора у него не оставалось. Проскочив между ног изумленного привратника, он выбежал на лужайку. Быстро перемахнув ее, завернул за угол здания в тот самый момент, когда сзади до него донеслось: «Хватайте зверя!» Дирк отлично бегал, а Сигурд знал, какое тело выбрать. Перед Скаем оказалась следующая лужайка, за ней — река, над которой склонили ветки ивы. По траве бежать было намного легче, и Скай остановился на берегу, когда его преследователи только свернули за угол.
— Вон там! — услышал он крик.
Волк огляделся по сторонам. Метрах в ста ниже по течению он увидел мостик, на нем также стояли люди. Пока они не видели зверя, но обязательно заметят, если он побежит в ту сторону. Оставалась река. Но умеет ли он плавать? Впрочем, все равно на противоположном берегу — каменный парапет, на который волку будет очень тяжело вскарабкаться. Он окажется в ловушке. А еще…
И тут Скай увидел беспорядочное скопление навесов, лодок, весел и шестов. Небольшая лодочная станция, где можно взять напрокат плоскодонку. Вот он — единственный выход!
Волк бросился вниз к реке, к каменной стене, что шла вдоль берега.
— Он прыгнет в воду! — закричали сзади. Скай с разбегу влетел во двор лодочной станции.
Там, сложенные одна на другую, днищем вверх, лежали лодки. Почти распластавшись по земле, волк стал протискиваться под них, в спасительную темноту.
Голоса приблизились — сперва неразборчивое бормотание, но вскоре Скай уже смог отчетливо их различать: очевидно, преследователи миновали вершину склона и спускались к реке.
— Вы видите его?
— Он, должно быть, в воде.
— Или уже на том берегу. Чертов зверь проворнее лисы.
Все тот же знакомый акцент! Дирк-Сигурд сказал:
— Но он еще и вдвое хитрее, чем она. Полицейский, у вас есть фонарь; давайте вместе посмотрим на лодочной станции. Вдруг он прячется здесь?
— Спасибо, сэр. Но думаю, я лучше вас знаю повадки британских млекопитающих.
Скай, затаив дыхание, прислушивался к разговору и догадался: полицейскому совсем не нравится, что этот здоровяк с южноафриканским акцентом пытается им командовать. Вот бы еще он решил, что нужно поискать в другом месте. Но — увы!
— Однако хуже от того, что мы посмотрим, не будет. Эй вы, — позвал он, — рассредоточьтесь по берегу. Проверьте реку. Следите за тем берегом. Сэр, вы пойдете со мной?
Раздались, пока еще вдали, звуки сирен, но они приближались. Совсем рядом по двору станции топали возбужденные преследователи. Скай еще глубже забился в темноту под перевернутыми лодками.
— Я прямо чувствую его запах. А вы, офицер?
— Думаю, это скипидар, — сухо ответил страж порядка.
Шаги все приближались. Луч фонаря бегал по земле, потом замер.
— Он вполне мог спрятаться под какой-нибудь лодкой, как вы считаете?
— Считаю, что ему было бы чертовски трудно туда пролезть.
— Учитывая, в каком отчаянном положении он находится, думаю, мог пролезть.
Луч света упал на груду плоскодонок, под которой прятался Скай, всего в дюйме от его морды.
— Я посмотрю, — сказал Сигурд со своим приобретенным акцентом.
Вот он склонился над самым убежищем. Волк оскалил зубы. Вряд ли Сигурду понравится его новое тело без руки.
— Эйч-Кью вызывает Эс-О Восемьсот. Мы засекли его.
Рация включилась так неожиданно и так громко, что все трое — люди и волк — подпрыгнули от неожиданности.
— Где, Эйч-Кью?
— На Молтинг-лейн. Кажется, загнали его в тупик. У нас тут сторожевая собака, и мы хорошо вооружены.
— Они ведь не застрелят его? — спросил Сигурд.
— Могут и застрелить, сэр. Зверь из Бэкса и все такое.
— Где находится Молтинг-лейн?
— На той стороне реки.
— Идемте.
Луч фонаря исчез. Шаги стали затихать. Дыхание Ская-волка, по-прежнему лежавшего, скрючившись в своем убежище, постепенно выравнивалось. Он выждет еще немного, а потом уберется отсюда. Что бы там ни засекли в этом тупике, очень скоро они поймут, что ошиблись, и вернутся на лодочную станцию. Необходимо найти более надежное место, чтобы дождаться рассвета.
«Действительно раздражает, — думал Скай, идя по освещенным первыми лучами центральным улицам городка, — что нынче в Англии выходят одни бульварные газетенки».
Где те старые добрые издания большого формата? Они бы сейчас очень пригодились, чтобы прикрыть наготу.
Скай взглянул на свое «одеяние». Спереди заголовок возвещал о том, что несовершеннолетняя знаменитость оказалась замешана в сексуальном скандале. О чем говорилось на страницах, прикрывавших зад, Скай не помнил. Когда луна наконец села за горизонт, он распотрошил мусорный бачок, нашел относительно целую газету и ухитрился соорудить из двух листов некое подобие килта с разрезами по бокам. Но изделие не выдержало проверки ходьбой; Скай был вынужден придерживать углы листов руками и надеяться, что он успеет добраться до гостиницы прежде, чем останется совсем нагишом.
К счастью, в столь раннее время народу на улицах было немного. Женщина средних лет, завидев его, неодобрительно закудахтала и поспешила по своим делам. Два студента, несомненно возвращавшихся с затянувшейся гулянки, напротив, показали Скаю большие пальцы. Он припомнил, как в первый день в Кембридже читал новость о неизвестном любителе бегать по улицам в голом виде. Что ж, сегодня все желающие смогут снова увидеть это зрелище.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.