Кристофер Сташеф - Маг с привидениями Страница 68
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Кристофер Сташеф
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-17-009878-2
- Издательство: АСТ
- Страниц: 122
- Добавлено: 2018-08-23 04:35:56
Кристофер Сташеф - Маг с привидениями краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристофер Сташеф - Маг с привидениями» бесплатно полную версию:Покой нам только снится, господа!
Нет, черт возьми, покоя для злосчастного магического королевства, где всякое поэтическое слово имеет магическую силу! И откуда ж ему (покою) взяться, коли в Меровенсе только что разразился ха-а-ароший такой дипломатический скандал! Убит, понимаете, в пьяном виде, предательским ударом в спину, во время официального визита старший из принцев Бретанглии — земли, король и королева которой и друг друга-то по великим праздникам жалуют, не то что соседей. Война неминуема... почти неминуема — ежели бедняга Мэт Мэнтрелл, маг и супруг королевы Алисанды, СКОРЕНЬКО не проведет — волшебными ли, детективными ли методами — собственное расследование убийства!..
Кристофер Сташеф - Маг с привидениями читать онлайн бесплатно
Ветка перестала клониться вниз, будучи всего в нескольких дюймах от макушки Мэта. А потом... О чудо! Потом она стала приподниматься и в месте надлома дрогнула раз, другой и… приросла к стволу. Мэту показалось, что толпа ответила на это дружным вздохом облегчения. Может быть, вздох ему и померещился, но вот испуганные крики точно прозвучали, и те люди, что стояли ближе других к Баналиксу, стали пятиться от него.
Мнимый друид указал на высохший клен, стоявший чуть дальше дуба за спиной Мэта, и выкрикнул стихотворение. Дерево закачалось, застонало и начало крениться, намереваясь упасть на Мэта. Мэт поторопился ответить «друиду» собственным заклинанием:
Клен ты мой опавший,Или ты взбесился?На кого упасть ты,Милый друг, решился?
Лучше передумайИ меня порадуй:Кто тебя порушил,На того и падай!
Ствол клена, похоже, развернулся. Да, верно! Он изменил направление падения! Баналикс в ужасе вперил взгляд в падающее дерево и сорвался с места, стараясь убежать подальше от голых острых сучьев. Но дерево упрямо разворачивалось, словно следило за ним и ускоряло падение. И вот наконец клен рухнул и похоронил под собой Баналикса. Тот принялся дико кричать, но на самом деле дерево его даже не ударило. Уцелевшие ветви просто-напросто образовали клетку, из которой никак не мог выбраться мнимый друид. Он хватался за сучья, тряс их, пытался сломать, но они, видимо, были не так уж мертвы, поскольку упорно отказывались поддаваться.
— Ступайте домой! — вскричал Мэт. — Идите по домам, ложитесь спать и больше никогда не слушайте этого обманщика!
Толпа распалась, и люди побежали прочь с поляны, в страхе крича. Вскоре их голоса стихли вдали, и на полянке воцарилось безмолвие — если, конечно, не считать сдавленных рыданий под сучьями упавшего клена.
Мэт немного постоял, чтобы отдышаться и успокоиться. Когда он решил, что сумеет говорить достаточно тихо, он прошептал:
Ну, кажись, игре конецИ в плену агрессор.Так что можно отключатьЗвуковой процессор.
Ночь тиха. Шумит камыш,Тихо шепчет клевер.Усилитель, отключись!Вырубайся, ревер!
— Слышишь меня, Баналикс? — негромко проговорил Мэт. Похоже, заклинание сработало. Голос его прозвучал едва слышно. «Друид» продолжал причитать, не обратив никакого внимания на то, что Мэт его окликнул. Тогда Мэт спрыгнул с пня и медленно направился к упавшему клену. Возле дерева он опустился на колени и пригляделся к своему пленнику.
Тот только на миг задержал взгляд на Мэте, закрылся руками, защищаясь, и взвизгнул:
— Кто ты такой?
— Я — маг, — ответил Мэт. — И в данный момент стою на стороне церкви. Кто знает, чего ты пытаешься добиться.
Баналикс вытаращил глаза и прошептал:
— На стороне церкви? Так ты — набожный маг? И тебе удалось так быстро одолеть могущество богов древности?
— Само собой, — усмехнулся Мэт. — Эти «боги» — на самом деле их не существует, вот ведь какое дело. Все твое могущество — это несколько заклинаний, которым тебя обучил тот, кто тебя нанял. И сила этих заклинаний — в музыке древнего языка, а не в могуществе древних божеств.
Баналикс задрожал.
— Но он... Он говорил мне... что древние боги живы!
— Он тебе лгал, — просто отозвался Мэт. — Он жаждет власти и решил, что сможет добиться ее с помощью выдуманного им подобия древней религии. Он даже придумал кое-какие соблазны, дабы заманить людей. Сначала они бы делали что хотели, а к тому времени, когда начали бы осознавать, что их распутство чревато неприятностями, они уже были бы целиком и полностью в руках этого человека и не смогли бы уйти от него, даже если бы захотели.
Мэт говорил, следя за выражением физиономии Баналикса, и ему становилось почти жаль пленника — настолько ярко отражалось во взгляде того крушение прекрасного мира, который он стремился построить.
— Мне конец! — простонал он.
— Не все потеряно, — заверил его Мэт. — Для начала расскажи мне то, что я хочу узнать, и я тебя отпущу на волю. Кто тебя подучил вот так соблазнять людей?
— Рассказать? — с сомнением переспросил «друид». Похоже, он решил поторговаться.
— Нет-нет, торговаться со мной не советую. То, что мне нужно, я могу выяснить и по-другому, а тебя запросто могу оставить здесь. Посидишь, поголодаешь...
Конечно, он не стал бы обрекать Баналикса на голодную смерть, но Баналикс-то этого не знал. Он в полном ужасе с минуту таращился на Мэта, но вот наконец сдался.
— Кто-кто... Главный друид, кто же еще! Вам ли этого не знать!
— Ну, в общем, я так и предполагал, — кивнул Мэт. — Скажи-ка мне, как его имя.
— Не посмею! Он узнает и уничтожит меня!
— На самом деле ты в это, конечно, не веришь, — с долей сожаления усмехнулся Мэт. — Тебе ли не знать, что большая часть той «магии», которой он тебя обучил, — это всего лишь фокусы. А несколько настоящих заклинаний — это так, ерунда на постном масле. Кроме того, я сильно сомневаюсь, что он узнает о том, что ты назвал мне его имя.
Баналикс колебался всего мгновение.
— Ниобит, — прошептал он еле слышно. Это имя ровным счетом ничего не сказало Мэту, но он не мог себе позволить, чтобы это понял Баналикс.
— Отлично, — кивнул он. — А теперь скажи мне, как зовут тебя — по-настоящему?
«Друид» покраснел и отвел взгляд.
— Йорд, — ответил он.
— Йорд, — повторил Мэт. Это было крестьянское имя. — И чем ты промышлял, пока тебя не соблазнил Ниобит?
— Был крестьянином в поместье лорда Мэннеринга, — неохотно ответил Йорд.
Мэт кивнул:
— Что ж... В таком случае я бы тебе посоветовал вернуться в родную деревню и оставаться там — по крайней мере до тех пор, пока все не успокоиться.
— Я не посмею! — Йорд ухватился за две сухие ветки и затряс их. — Ниобит убьет меня, если узнает о том, что я с позором провалился и трусливо бежал домой! — Он зябко поежился. — И во веки вечные мне жариться на сковородке в аду, ибо я богохульствовал и уводил людей от Бога!
Мэт на миг задержал взгляд на лице Йорда и спросил:
— Не хочешь ли ты сказать, что ты не верил ни единому собственному слову?
— Верил, — признался Йорд, — но теперь, когда я увидел, как легко вы одолели богов древности, я больше не в силах верить в их могущество!
— Стало быть, ты готов вернуться к той вере, в лоне которой ты был взращен, — кивнул Мэт. — Что ж... Тогда покайся, исповедуйся в своих грехах, и ты будешь защищен от власти Ниобита.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.