А. Котенко - Странник удачи Страница 68
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: А. Котенко
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 115
- Добавлено: 2018-08-25 08:22:29
А. Котенко - Странник удачи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «А. Котенко - Странник удачи» бесплатно полную версию:Всех принцесс от смерти спасают благородные рыцари, а мне достался какой-то хамоватый разбойник. Ну это еще ладно, но путешествовать с ним через всю страну? Хорошо еще, что за его головушку объявлена большая награда - вот вернусь домой из вынужденного плена и пополню казну на сотни тысяч золотых!
А. Котенко - Странник удачи читать онлайн бесплатно
– Все понятно, Ваше высочество, - преклонили передо мной головы Кани и Рэтти.
– Ваши соображения и предложения.
– Я, - заискивающе глядя на меня, пропела оппозиционерка, - выкраду 'Правила'. Будьте уверены, всю дорогу до бухты Арены мы будем зачитываться этой книжицей.
Я и не сомневалась, что, будучи наложницей младшего герцога, эта девушка легко сможет завладеть уникальным изданием. Ах, как жаль, что она проведет ночь не с Магаре, у которого хранятся артефакты. Они для нас намного важнее, чем какое-то сомнительное писание.
– Кстати, Кани, может, расскажешь, как вы 'попали в плен' к герцогам.
– Почему бы и нет, занятная история…
И централка, устроившись удобнее в красном бархатном кресле, начала рассказ.
Три дня кряду она с парнями отбивалась от назойливых рыцарей. Они преследовали их повсюду. Первые два дня - в лесу, на третий - в ресторане, когда Сорро решил пообедать. Лесные встречи не отличались одна от другой: сразились и разошлись. Ну, остался шлем Капра висеть на клене у дороги, ну, подбили глаза Магаре, ну, сломали их мечи, - на этом все и закончилось.
Но когда два рыцаря и дюжина слуг прервали обед Сорро, началась настоящая бойня. Сначала в крохотную герцогскую армию полетело несколько табуретов. В ответ на это благовоспитанные сыночки Катрин принялись кидать в наших спутников тарелки посетителей с супом и кашами, крича: 'Подавитесь, проклятые разбойники!' Сунна шутки ради раздел догола Капра, чем вызвал восторг и смех собравшейся в ресторанчике публики. Пристыженному герцогу пришлось спасаться бегством. А вскоре к нему присоединился и старший брат, которого шамсмаденский вор также сначала раздел, а потом нарядил в платье кухонной работницы. Слуги, как и следовало ожидать, составили компанию своим нанимателям.
Несмотря на то, что Сорро пришлось расплачиваться моими деньгами за причиненные беспорядки, наши товарищи оказались в прибыли, потому что публика, обрадованная показанным спектаклем, начала платить троим гастролерам за фокусы. Почему, спрашивается? В ресторане, как и следовало ожидать, висел плакат о розыске Сорро. Гастролеры решили якобы продолжить свой спектакль, назвав его 'Охотниками за Красной Банданой'. Сунна искусно инсценировал сцену поимки страшного разбойника, чем 'убрал' его со сцены, выведя на улицу через черный ход. Одним словом, посетители и официанты ничего не заподозрили.
А ночью Сорро проснулся оттого, что почувствовал холодок на плече. Он открыл глаза и увидел, как рядом с ним копошится маленькая зеленая ящерка с черными пятнами на спинке и привязанным к телу свитком.
Так друзья узнали о нашем местонахождении и на следующее утро приготовили отличнейший спектакль и для герцогов Горских.
Сорро и компания, расплатившись на постоялом дворе, отправились в лес. Как они и предположили, примерно через час пути на них напали уже знакомый герцог, его братец и наемники. Изобразив пьяных преступников, Сорро и Сунна несколько раз вяло махнули мечами, правда, чуть не поранили своими неловкими ударами Магаре и Капра, а потом сдались. Не заподозрив неладного (что-то разбойники слишком быстро пали духом), глуповатые герцоги связали всех троих и отправились в замок. Ну, а что было дальше, мы с Рэтти уже прекрасно знали.
– Вы молодцы, Кани, - похвалила я нашу новенькую спутницу.
Я давно перестала относиться к ней подозрительно, а после всего, произошедшего с нами в замке на острове Гора, я, вообще, стала доверять ей чуть ли не больше, чем самой себе.
– Сорро и Сунна займусь я, - этого я не могла доверить никому.
'Самое ответственное всегда возлагай на себя, - учил меня в детстве мудрец, - не вверяй этого даже самому верному своему другу!'
К мудрецам следует прислушиваться, они никогда не посоветуют вредного.
– Рэтти, а ты…
Сейчас нужно было бы сказать - 'выкради артефакты' - но это задача из сложно выполнимых. Наша штурман не могла прикоснуться ни к одному из оружий, потому что они не давались ей в руки. Только Сорро мог спокойно взять все три меча, ну, или Сунна помог бы выкрасть Даномхерев.
– Но если Рэтти не может прикоснуться к Оскуриду, - начала Кани, - значит, ее оружие - Иссептер.
Как же я раньше не додумалась? Глупая моя голова. Я строю далеко идущие планы, пытаюсь вникнуть в интриги Централи, а не замечаю очевидного. Коли мечи обжигают руки Рэтти, значит, она хранитель. Если она не может взять ни одного из имеющихся оружий, значит, она хозяйка отсутствующего.
– Кани, а ты тогда владеешь именно Оскуридом! - в глазах моих загорался огонь вдохновения.
То, что централка - хранительница, я знала точно. Так мне сказал Золотой Дракон. Разбираться в хитросплетениях нордэрдского родового дерева я пока не стала. Коли Рэтти - хранительница, значит, кто-то из правителей отдал своего ребенка на воспитание семье с архипелага Буи. Или… простолюдинка оттуда родила наследника королевской крови. Что же, неплохо, коли все четверо хранителей далеки от дворцов правителей своих государств. Четыре незаконных нити жизни. Вот только четвертый куплет, который должна знать Рэтти… почему она до сих пор не сказала нам его текст.
И удостоила штурмана вопросительным взглядом.
– Что ты хочешь знать, Лика?
– Четвертый куплет песни! Он известен тебе.
Девушка потупила взгляд:
– Прости, - пробухтела она, - я его не помню.
Ярость злобным зверем разыгралась в глубине моей души, я схватила штурмана за плечи и начала трясти, словно тряпку. Она знает, только говорить не хочет.
– Лика, успокойся, - худенькая рука Кани сжимала мой локоть, - она не припомнит. Пока рядом с ней не окажется Иссептера, она не сможет сказать ни слова из этой песни.
Странно. Сунна говорил, будто песнь хранится во дворце, а Сорро и вообще, ничего не вспоминал, за него это сделала простолюдинка из Хиноде-токай. Наверное, она еще одна родственница моего разбойника.
– Ладно, - я отпустила Рэтти, - не время заниматься сбором легенд. Уже далеко за полдень, а нам еще нужно готовиться к побегу.
Девушки кивнули мне в ответ, и мы принялись обсуждать коварный план…
Когда стемнело, мы с Рэтти пробрались в дальнюю башню. Пахло тут, скажу, отвратительно. Не понимаю, как только семейство герцогов может терпеть, что у них в замке цитадель провоняла мертвечиной. Меня посетила мысль, что пленников тут просто не кормят и ждут, когда они помрут естественной смертью. Этакое ненасилие над ближними. Вроде, и не убивают никого, но смертная казнь процветает. Хороший способ не марать руки.
Мы стояли в самом низу винтовой лестницы с высокими ступеньками.
– Если мы попадемся, то сбежать будет некуда, там наверху - тупик.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.