А. Котенко - Странник удачи Страница 69
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: А. Котенко
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 116
- Добавлено: 2018-08-23 23:32:43
А. Котенко - Странник удачи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «А. Котенко - Странник удачи» бесплатно полную версию:Всех принцесс от смерти спасают благородные рыцари, а мне достался какой-то хамоватый разбойник. Ну это еще ладно, но путешествовать с ним через всю страну? Хорошо еще, что за его головушку объявлена большая награда - вот вернусь домой из вынужденного плена и пополню казну на сотни тысяч золотых!
А. Котенко - Странник удачи читать онлайн бесплатно
К мудрецам следует прислушиваться, они никогда не посоветуют вредного.
— Рэтти, а ты…
Сейчас нужно было бы сказать — «выкради артефакты» — но это задача из сложно выполнимых. Наша штурман не могла прикоснуться ни к одному из оружий, потому что они не давались ей в руки. Только Сорро мог спокойно взять все три меча, ну, или Сунна помог бы выкрасть Даномхерев.
— Но если Рэтти не может прикоснуться к Оскуриду, — начала Кани, — значит, ее оружие — Иссептер.
Как же я раньше не додумалась? Глупая моя голова. Я строю далеко идущие планы, пытаюсь вникнуть в интриги Централи, а не замечаю очевидного. Коли мечи обжигают руки Рэтти, значит, она хранитель. Если она не может взять ни одного из имеющихся оружий, значит, она хозяйка отсутствующего.
— Кани, а ты тогда владеешь именно Оскуридом! — в глазах моих загорался огонь вдохновения.
То, что централка — хранительница, я знала точно. Так мне сказал Золотой Дракон. Разбираться в хитросплетениях нордэрдского родового дерева я пока не стала. Коли Рэтти — хранительница, значит, кто-то из правителей отдал своего ребенка на воспитание семье с архипелага Буи. Или… простолюдинка оттуда родила наследника королевской крови. Что же, неплохо, коли все четверо хранителей далеки от дворцов правителей своих государств. Четыре незаконных нити жизни. Вот только четвертый куплет, который должна знать Рэтти… почему она до сих пор не сказала нам его текст.
И удостоила штурмана вопросительным взглядом.
— Что ты хочешь знать, Лика?
— Четвертый куплет песни! Он известен тебе.
Девушка потупила взгляд:
— Прости, — пробухтела она, — я его не помню.
Ярость злобным зверем разыгралась в глубине моей души, я схватила штурмана за плечи и начала трясти, словно тряпку. Она знает, только говорить не хочет.
— Лика, успокойся, — худенькая рука Кани сжимала мой локоть, — она не припомнит. Пока рядом с ней не окажется Иссептера, она не сможет сказать ни слова из этой песни.
Странно. Сунна говорил, будто песнь хранится во дворце, а Сорро и вообще, ничего не вспоминал, за него это сделала простолюдинка из Хиноде-токай. Наверное, она еще одна родственница моего разбойника.
— Ладно, — я отпустила Рэтти, — не время заниматься сбором легенд. Уже далеко за полдень, а нам еще нужно готовиться к побегу.
Девушки кивнули мне в ответ, и мы принялись обсуждать коварный план…
Когда стемнело, мы с Рэтти пробрались в дальнюю башню. Пахло тут, скажу, отвратительно. Не понимаю, как только семейство герцогов может терпеть, что у них в замке цитадель провоняла мертвечиной. Меня посетила мысль, что пленников тут просто не кормят и ждут, когда они помрут естественной смертью. Этакое ненасилие над ближними. Вроде, и не убивают никого, но смертная казнь процветает. Хороший способ не марать руки.
Мы стояли в самом низу винтовой лестницы с высокими ступеньками.
— Если мы попадемся, то сбежать будет некуда, там наверху — тупик.
Подруга кивнула мне в ответ, и мы осторожно ступили на лестницу. Вскоре мы стояли на широкой площадке, где в углу, в камере, засыпанной костями, сидели наши спутники, а рядом со входом в нее спал стражник. Парень, облаченный в такие же доспехи, как и его наниматели-герцоги, не подозревал, что кто-то способен освободить пленников.
— Наконец-то, — обрадовано шепнул Сорро, затыкая нос.
Да, я не подозревала, что мне придется заставлять парней сидеть полдня в столь смрадном месте.
— Сунна, давай, — подмигнула я шамсмаденскому наследнику, и он силой взгляда снял ключи от камеры с пояса у стражника и отворил дверь.
Вскоре заснувший охранник стал пленником, а мы вчетвером вместе с ключами спускались из башни.
— Лика, если честно, ты хорошо придумала насчет фальшивых пленников, — похвалил меня Сорро.
— Ничего, осталось забрать артефакты и бежать отсюда прочь! Кстати, посвятить вас в дальнейшие планы?
Разбойник с вором тут же остановились.
— Нет, — я махнула рукой, — позже, в комнате, а то еще свалитесь с этой лестницы.
Все шло гладко, словно по маслу. Ленивые слуги видели десятый сон, а мы тем временем готовили самый настоящий побег.
Хотя… рано я радовалась, только мы вышли из башни, как нам навстречу попались две служанки. Правда, получилось забавно. Так как мы с Рэтти шли позади, женщины увидели недавних пленников.
— Они сбежали! — заверещали напуганные кухарки, побросав на пол кастрюли.
Естественно, шум и гам быстро распространились по дворцу, и вскоре в коридоре и яблоку негде было упасть. Сорро и Сунна стушевались и застыли на месте, словно пойманные за нехорошим делом воришки. Они были настолько уверены в гениальности нашего плана, что, о, ужас, потеряли бдительность.
— Бежим! — заорала Рэтти, бросаясь в сторону нашей комнаты.
Мы втроем последовали за ней. И когда мы спустились вниз по пандусу, обгоняя десяток кухарок, наша замечательная штурман положила руку на пол и что-то буркнула себе под нос.
Не прошло и секунды, как пандус покрылся тонкой корочкой льда, и наша погоня скатилась вниз, образовав кучу-малу. Мы выиграли несколько спасительных секунд и бросились дальше. Теперь уже бежали мы не в нашу спальню, а к Кани, которая занималась исполнением прямых обязанностей наложницы.
Неприятно прерывать столь интимный процесс, но придется, не то девушка рискует остаться в замке навсегда. Ладно, еще обычная девушка, а не хранительница Оскурида. А после… нас ждал и сам Магаре с артефактами, вот где нам предстояла настоящая битва. Жаль, что Ню и золотого Дракона нет рядом, а то животные нам бы прекрасно помогли.
— Кани! Ты где! — завопили в голос я и Рэтти одновременно, когда приближались к покоям Капра.
Разбойник с воришкой остановились и тихонько ждали нас за углом. В этом крыле замка за нами никто не гнался. Мы, вообще, избавились от погони с дюжину поворотов назад, и у нас было несколько минут спокойствия в запасе.
— Кани, ты обещала сделать нам свадебные прически! — ахнула я.
— И ты говорила, что каждую из них ты будешь делать по три часа, — подыграла мне Рэтти.
Ответом нам было молчание. Мы-таки решились и заглянули в погруженную в тьму спальню. Никого там не обнаружилось: ни герцога, ни наложницы. Какая досада.
— Ну, что там? — шепнул, высовываясь из-за угла, разбойник.
— Никого, — пожали мы плечами.
— Давайте за мечами, потом найдем хранительницу, — фыркнул он.
Вообще-то он прав. Безоружные, мы с трудом могли защититься от желающих нашего пленения охранников.
— Что за шум? — протирая глаза, Магаре вышел из своей спальни.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.