Эрик Гарднер - Око Эль-Аргара Страница 7
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Эрик Гарднер
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-699-61631-2
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 84
- Добавлено: 2018-08-13 23:59:41
Эрик Гарднер - Око Эль-Аргара краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрик Гарднер - Око Эль-Аргара» бесплатно полную версию:Мага может одолеть только другой маг...
Остров черных магов Брандей низвергнут Новыми Богами. Но справедливая кара постигла далеко не всех прислужников Хаоса. Самым коварным и изворотливым из них удалось ускользнуть от возмездия. И теперь у магов-хаоситов только одна цель — нанести ответный удар! Только что они могут противопоставить мощи Новых Богов? Ложь, предательство, подлость, а еще — секретное магическое оружие. Для его испытания брандейские маги избрали новый плацдарм — маленький мир Терры, затерянный на краю Упорядоченного. Однако же первое испытание закончилось неудачей. Могущественный амулет «Око Эль-Аргара» бесследно исчез. И лишь спустя тысячелетия книга с описанием свойств этого артефакта попадает к юному магу Сторму. Мальчишка и не подозревает, какая сила оказалась у него в руках. А между тем хаоситы готовы на все, чтобы вернуть амулет и исполнить давно задуманное...
Новые летописи Упорядоченного в проекте «Ник Перумов. Миры»!
Эрик Гарднер - Око Эль-Аргара читать онлайн бесплатно
А над соседним холмом парила пустельга, высматривая добычу. Затем птица замерла на несколько мгновений в воздухе, развернув хвост и крылья веером, а затем камнем ринулась вниз и вскоре взлетела с добычей в клюве.
— Благородная и сильная птица, — сказал Гарлин мальчику, увлеченному полетом пустельги. — Пойдем, я тебе покажу соколиный камень.
Они спустились с вершины по западному склону холма. Отсюда начинались оливковые рощи. Вскоре тропа вывела на скальную площадку, наполовину укрытую сенью масличных деревьев. У западного ее края стояла массивная глыба горной породы, имевшая ровный скол с одной стороны, открывавший восковое, словно чуть светящееся коричнево-медовое нутро сардера[1]. Белые кристаллы кварца образовывали удивительно правильный контур парящего сокола. Около камня лежали букетики горных трав, оплывшие огарки свечей. Одна, совсем недавно поставленная, потухла под порывами ветра, и маг вновь разжег ее. Мальчик подошел к камню, потрогал приятную гладкую поверхность.
— Здесь поклоняются богу Хедину, — произнес Гарлин.
Он знал, что мальчик не понимает его, но верил, что интуиция ребенка поможет уловить смысл сказанного.
— Если ты не помнишь свое имя, тебе стоит дать новое. — Гарлин развернул мальчика к себе. — Но, глядя в твои глаза, мне приходит на ум только одно. Сандерсторм назову я тебя.
Он повторил несколько раз имя, указывая на мальчика, и тот, поняв, кивнул головой.
— Хотя, может, я зря тебя так назвал, — вслух подумал Гарлин. — Ты у нас молчун, каких еще поискать.
Они вернулись домой. Стали проходить дни за днями. Гарлин занимался изготовлением лекарств, часто уходил в горы, собирая травы. Иногда он спускался в никийскую крепость или к рыбакам. Сандерсторм, которого Гарлин вскоре стал звать просто Сторм, всюду следовал за магом. Он быстро научился понимать Гарлина, но даже и не пытался сказать что-либо сам. По одному жесту понимая мага, он помогал в изготовлении лекарств и прочих делах, что у Гарлина даже возникла мысль, а не занимается ли мальчишка привычным ему делом. Могло ли оказаться так, что прежде он был подмастерьем мага? И тогда Гарлин взялся за книги. Начал он с картинок тома лекарственных трав, рассказывая о них. И Сторм внимательно слушал его. Затем маг перешел к истории — огромному фолианту, в котором было много зарисовок древних крепостей, важных битв, воинов и оружия, а также карты Иберии.
— А вот Тартесс, — Гарлин ткнул пальцем в жирную точку на карте. — Столица Тартессийской державы. Когда-нибудь я покажу тебе местную библиотеку. Таких, как там, книг больше не сыскать нигде...
Гарлин смолк, увидев распахнувшиеся в изумлении глаза Сторма, словно тот услышал что-то знакомое. И Гарлин, проклиная недогадливость, хлопнул себя по лбу.
— Сторм, неужели ты из Тартесса? — заговорил он по-тартессийски. — А я — старый дурак...
— Нет... — Гарлин впервые услышал голос мальчика, немного хрипловатый. — Но я часто бывал там...
— Бывал? Значит, ты что-то вспомнил?
Сторм покачал головой.
— Я только помню, что был там. Но больше ничего... даже как выглядит город...
Гарлин задумался. Мальчик говорил на тартессийском. Но не как коренной тартессиец.
— И ничего до того, как я нашел тебя?
— Нет, учитель...
— Учитель?
— Вы же учите меня всему.
Гарлин улыбнулся и кивнул.
— Но... где вы нашли меня, учитель?
— Мне очень не хочется огорчать тебя, Сторм.
— Я должен знать. — В голосе послышалась нехарактерная для мальчика твердость.
Гарлин вздохнул и рассказал о той странной ночи, когда нашел Сторма. Единственное, о чем он умолчал — это о знаке Хаоса, выжженном на груди, и найденной суме.
— Вы посчитали меня прислужником Хаоса? — изумился Сторм.
— Нет, хаоситы вряд ли бы посвятили ребенка, — Гарлин не сводил взгляда со Сторма, но при слове «хаос» тот даже не дрогнул.
— Я даже не знаю, что такое Хаос.
— Немного расскажу тебе о мироустройстве. Помнишь, несколько месяцев назад я показывал тебе святилище Хедина?
Сторм кивнул.
— Это один из Богов справедливости, — продолжил маг. — И самый почитаемый. По крайней мере, в землях Иберии. Когда-то мирами Упорядоченного, число которых близко к бесконечности, правили иные боги. Слишком гордые и властолюбивые, чтобы прислушиваться к мольбам людей. Их не заботила судьба не даже отдельных народов, а целых миров. И за это они заплатили справедливую цену — оказались на месте тех, кто когда-то не мог дождаться от них помощи.
— Они стали простыми смертными?
— Да.
— А новые боги?
— Они стараются исполнять возложенную на них ответственность. Они же оберегают Упорядоченное от вторжения Хаоса и его слуг, которые тщатся пробить защиту границ, наполнить враждебной силой Реальность и уничтожить миры.
— Но зачем им это? Разве, уничтожив миры, они не погибнут сами?
— Владыки Хаоса пообещали им вечную жизнь и власть. К сожалению, немало соблазнились этим, позабыв о других живых существах. Мелких слуг хаоситы так и вовсе обманывают, обещая им великую силу или что-то еще, зачастую скрывая свои истинные намерения. Но те лишь отдают свои жизни, следуя дурной цели своих господ.
Что же случилось в той крепости? — прошептал задумчиво Сторм.
— Я лишь могу сделать некоторые предположения, — ответил Гарлин. — Но я могу ошибаться. Главный гонитель прислужников Хаоса — Бог Один. Он со своим войском способен преследовать врага из мира в мир... Только тут есть нестыковка — был открыт портал в Междумирье, но ты знаешь тартессийский язык, а значит, ты из нашего мира — Альтерры. Еще в Упорядоченном существует Орден Равновесия, который тоже разыскивает хаоситов... Не печалься, Сторм. Возможно, ты никогда и не узнаешь, что случилось на самом деле. Но может, и к лучшему.
— А иберы хотели меня убить, потому что тоже посчитали прислужником Хаоса?
— У Идо и его народа есть все причины опасаться — когда-то давно Тартесс и эти земли находились под гнетом хаоситов. Пока их бесчинства не прекратили воины Ордена Равновесия.
— Чего же они тогда боятся?
— Хаоситы несколько веков назад пытались вернуть себе Тартесс и были разбиты. Но до этого они безжалостно уничтожили несколько селений, где особо почитали Богов Справедливости... У предков Идо там были родственники.
— А Орден Равновесия?
— Они еще долго охотились за хаоситами. Мало кому удалось уйти. Хотя и удалось...
Сторм помолчал, потом в упор посмотрел на Гарлина.
— А что думаете вы, учитель?
— В тебе нет зла, Сторм, — ответил маг. — Это я знаю точно. И это для меня главное. Мне известно, как наши враги могут обманывать и манипулировать, склоняя к службе себе вполне порядочных людей. Но я считаю, что даже таким еще не поздно одуматься. Не говоря уже о тебе, который и вовсе ничего не помнит. — Гарлин доброжелательно улыбнулся. — Так ты готов продолжить обучение, ученик?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.