Наталья Колесова - Оборотень Страница 7

Тут можно читать бесплатно Наталья Колесова - Оборотень. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Наталья Колесова - Оборотень

Наталья Колесова - Оборотень краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Наталья Колесова - Оборотень» бесплатно полную версию:

Наталья Колесова - Оборотень читать онлайн бесплатно

Наталья Колесова - Оборотень - читать книгу онлайн бесплатно, автор Наталья Колесова

— Это говорит ваш разум, но не ваша кровь.

— Однако мы предпочитаем родниться с вами, а не с ними, — лорд небрежно махнул рукой в перчатке в сторону реки-границы.

— Вы? — опрометчиво спросила я. — Или ваши подданные? Ведь вы сами, насколько я знаю, не выказываете желания жениться?

Он блеснул глазами.

— Я говорил тебе то же самое, — ввернул Бэрин. — Ты — глава нашего рода, если тебе понравится девушка, никто не встанет у тебя на пути.

— Если девушки так привлекательны, — протяжно спросил лорд Фэрлин, — почему ты сейчас не с ними?

— Но я попросила его! — беспомощно вмешалась я.

Братья пристально смотрели друг на друга: взгляд в взгляд, пальцы Бэрина стиснули уздечку, лорд Фэрлин одной рукой уперся в бедро, другой небрежно поигрывал плеткой. Напряжение разливалось в воздухе — словно рядом со мной шла невидимая миру борьба — Бэрин осунулся, напрягая плечи, лорд по-прежнему расслабленно играл плеткой, но улыбка его застыла…

— Перестань! — наконец выдохнул Бэрин. — Перестань, я не хочу…

Лорд Фэрлин быстро наклонил голову, и Бэрина словно отпустили. Он поднял дрожащую руку, касаясь лба. Увидел, что я смотрю на них во все глаза, и вымученно улыбнулся.

— Ты не должен был, — обратился к брату. — Ты не должен был…

— Да, — отозвался тот глухо. — Да. Прости.

Я больше не могла смотреть на них, гадая, что между ними происходит. Отъезжая, постепенно перестала слышать стук копыт и голоса мужчин за спиной — просто ехала и ехала, не отрывая глаз от нетронутого снега на том берегу…

Резкий оклик словно стегнул меня, и я натянула поводья. Но было поздно. Повинуясь чьей-то воле, лошадь продолжала идти к речному обрыву, не слушая команд и не чувствуя ни стремян ни уздечки… Я начала высвобождать ноги из стремени, больная нога застряла, и я в ужасе затрясла сапогом, пытаясь его сбросить…

Что-то большое, тяжелое ударило меня в бок, выбивая из седла. Я ухнула в сугроб и покатилась вниз — снег забивал глаза, рот. Наконец остановившись, забарахталась, поднимаясь на колени. Вытерла ладонью лицо и, моргая мокрыми ресницами, огляделась. Чуть поодаль, отряхивая с одежды снег, поднимался лорд Фэрлин, по склону большими прыжками спускался Бэрин…

Лорд подхватил меня за локоть, рывком поднимая, — ноги не слушались, и, чтобы устоять, я вцепилась обеими руками в его куртку.

— Что, дьявол вас побери… — начал он грубым голосом, но мельком взглянул поверх моей головы, и умолк так внезапно, словно у него перехватило дыхание.

— Брат… — услышала я негромкое. Бэрин стоял рядом, тоже глядя мне за спину. Но когда я попыталась обернуться, лорд Фэрлин резко притянул меня к себе, не давая двинуться, увидеть, даже вздохнуть… Я услышала его глубокий вздох, звучный низкий голос эхом отозвался у меня в голове:

— Вы зашли на нашу землю, братья! Берите лошадь, если вы голодны, но не смейте трогать людей!

Ответа я не услышала — он был тих или вообще беззвучен — но ощутила щекой дрожь его гортани, когда лорд Фэрлин сказал, низя голос:

— Тогда берегитесь… псы. Бэрин!

Я вздрогнула от внезапного возгласа, прижалась к лорду теснее, пряча лицо на его груди. Я уже не хотела оборачиваться, зная, что рядом происходит нечто страшное… Бэрин заговорил-забормотал, но я не различала ни единого знакомого слова — хриплый речитатив, больше похожий на рычание. Горло лорда Фэрлина вновь дрогнуло, когда он сказал презрительно:

— Вон! Я сказал — вон! Пошли отсюда, трусливые псы!

— Фэрлин. Не горячись. Они уходят. Да, я знаю, это наша земля, но они об этом забывают. Все, Фэрлин. Здесь Инта, Фэрлин…

Словно вспомнив обо мне, лорд разжал руки и отодвинулся. Он едва не сломал мне ребра.

Бэрин помог мне выбраться на берег. Он был бледен. Усаживаясь на его жеребца, я оглянулась. Моя лошадь лежала на льду реки, снег вокруг был утоптан — я сощурила глаза, но не смогла понять — следами людей или зверей.

В полном молчании мы доехали до замка. Лишь во дворе лорд Фэрлин впервые разжал стиснутые губы:

— Прогулки пока придется прекратить. Бэрин, позаботься о постоянном дозоре. И еще, — он кинул на меня косой взгляд. — Нет нужды пугать девушек рассказами о том, что сегодня случилось.

— А что сегодня случилось? — в тон спросила я. Лорд молча кивнул. Я догадалась окликнуть его уже на выходе:

— Лорд Фэрлин!

Он обернулся, удивленно приподымая бровь. Я замешкалась.

— Я хочу… спасибо, что спасли меня сегодня. Если бы вы не выбили меня из седла…

— Какая была бы потеря! — отозвался лорд с иронией. — Ну что вы, как я мог лишить себя вашего общества!

Махнул рукой и ушел.

Я взглянула на Бэрина. Он ответил на мой невысказанный вопрос:

— Нарушение границ, леди. Не удивлюсь, если он сегодня будет не в настроении.

Но лорд Фэрлин был в настроении, да еще в каком! Когда я спустилась вниз, он впервые присоединился к компании молодых людей. Если на большинство девушек словно ушат холодной воды вылили, мужчинам его внимание явно льстило. Он шутил, посмеивался вместе со всеми, оказался прекрасным рассказчиком, но я с беспокойством замечала, что он не сводит глаз с моей сестры.

…Эйлин рыдала в моих объятьях.

— Он смотрел на меня! Он смотрел на меня!

Я с тревогой гладила ее по спине.

— Ну, так что же?

— Но Мэтт! Он так и не подошел ко мне за весь вечер!

— Мэтт? — я была неприятно удивлена. Мэтт — избранник Эйлин? — Да ведь он не моложе нашего отца!

— Ну и что? — сестра всхлипнула. — И что? Он такой добрый! Я не боюсь его, с ним я в безопасности! А эти — они все оборотни! Зачем он так смотрел на меня!

Хотела бы я сама это знать!

Лицо Бэрина было непривычно серьезным.

— Леди Инта, несколько слов… Вы, конечно, заметили, что Фэрлин обращает внимание на вашу сестру?

— Д-да…

— Вчера мы с ним долго разговаривали. Похоже, он решил жениться и…

Я смотрела на него, умоляя про себя, чтобы он не произнес то, чего я так боюсь. Бэрин закончил мягко:

— …похоже, леди Эйлин пришлась ему по душе.

— Эйлин?! — я схватилась за стену: меня качнуло так явно, что Бэрин поспешил поддержать меня под локоть.

— Эйлин и… Боги, что он с ней сделает?

— Думаю, ничего сверх обычного, — сказал Бэрин с улыбкой. — Не надо так пугаться! Не съест он ее!

Если он и хотел меня успокоить, стало только хуже.

— Она боится его! — сказала я перехваченным ужасом голосом. — Она так боится его… Если он только дотронется до нее, она умрет. Клянусь!

— Кто здесь собрался умирать?

Я вскрикнула, оборачиваясь к неслышно подошедшему лорду. Пальцы Бэрина в последний раз сжали мой локоть, словно подбадривая, и соскользнули.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.