Колин Мэлой - Подземелья Дикого леса Страница 71
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Колин Мэлой
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-17-079265-8
- Издательство: АСТ
- Страниц: 100
- Добавлено: 2018-08-15 12:28:39
Колин Мэлой - Подземелья Дикого леса краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Колин Мэлой - Подземелья Дикого леса» бесплатно полную версию:После невероятных приключений в Непроходимой чаще, куда 12-летняя Прю отправилась вместе со своим другом Кертисом на поиски младшего братика Мака, жизнь девочки вернулась в прежнее русло. Уроки, школа, дом, родители. Но теперь Прю все чаще замечает, что все это больше не вызывает у нее никакого интереса и что ей хочется вернуться туда, в Дикий лес, где остался ее друг Кертис, решивший присоединиться к разбойникам. Внутри Дикого леса тоже не все хорошо: суровая зима, угроза голода, постоянные междоусобицы и тревожные знамения. На общем совете жители Дикого леса решают призвать Прю, чтобы она с Кертисом помогла им раскрыть тайный заговор и вернуть лесу покой.
Колин Мэлой - Подземелья Дикого леса читать онлайн бесплатно
— Я помню, Десси. И я говорил от души. — Он подошел к ней и приобнял за плечи. — Ты хорошая девочка. Замечательная. Так что там с твоим героем?
— Опять… Опять Непроходимая чаща.
Брэд закатил глаза и фыркнул:
— Никак он ее не забудет, а?
Дездемона, трагически опустив взгляд, покачала головой.
— Баммер, Джимми, — окликнул Уигман, щелкнув пальцами за ее плечом. Грузчики в красных шапочках тут же, тяжело ступая, подбежали к боссу. — Принесите прекрасной даме чего-нибудь освежающего. — Он обратился к Дездемоне: — Белого вина с содовой? Как тебе?
— Замечательно, спасибо.
— Это даме. А мне — эспрессо. В такой, поняли, маленькой чашечке. — Он изобразил руками, как держит крошечную чашку и блюдечко.
— Да, мистер Уигман, — хором ответили те.
Уигман снова обернулся к Дездемоне; взгляд его стал жестким и пристальным.
— Так что там на этот раз случилось?
— Просто… он только про нее и думает. Только про нее и говорит. Кроме своей Чащи вообще ни про шо не заикается.
— Да, проблема, — признал Брэд Уигман со вздохом. — Мы пытались это пресечь.
— Да, и какое-то время он вел себя спокойно. Думал про работу, про станки. Но потом…
— Потом?
— Потом к нему пришел посетитель.
Уигман поднял левую бровь.
— Посетитель?
— Да, таинственный. Одетый как в старину. У него было… как оно называется… пенсне.
— На носу?
— М-м-м, — кивнула Дездемона.
— Вместо очков?
— М-м-м.
По правде говоря, Уигман сам как-то думал, не добавить ли к своему образу пенсне, но отказался от идеи, решив, что это все-таки слишком. А некоему таинственному господину, значит, удалось. Это его обнадежило.
— Он титан? Промышленник?
Дездемона покачала головой:
— Мне так не сдается. В нем было шо-то такое дивное… не можу пояснить. Як будто таинственное сяйво.
— Сяйво? — переспросил Уигман.
— Да, — кивнула Дездемона, подумав, что он понял украинское слово. — Як аура, туман вокруг. Не можу пояснить.
— Продолжай.
— И с той самой встречи он остановив все производство. Все. Всех клиентов — пуф! Теперь думает только про то, шо ему заказали сделать.
— Подожди-ка секунду. — Брэд изменился в лице. — В каком это смысле «остановив все производство»?
— Именно в таком! Все станки, яки делали гайки и… шо они там делали, все теперь заняты той штукой, одной-единственной деталью. Дети перестали работать; сидят целый день по кроватям, грают в покер. — Она изобразила своими длинными пальцами раздачу карт.
Уигман нетерпеливо замахал руками в воздухе:
— Подожди, подожди! Какой деталью?
— Яку ему заказал тот посетитель. Запасную деталь. Шестеренку, — добавила Дездемона, довольная, что завладела абсолютным вниманием титана.
— Шестеренку.
— М-м-м.
— И чтобы изготовить эту шестеренку, он остановил производство?
— Да, именно. — Она видела, что старается не зря — на щеках Уигмана выступил румянец.
Баммер и Джимми, грузчики в шапочках, вернулись с чашечкой эспрессо и стаканом прозрачной жидкости. Уигман взял эспрессо, опрокинул его в себя одним махом и отдал чашку обратно грузчику. Дездемона учтиво взяла свой напиток и сделала маленький глоток.
— И це все за-ради Непроходимой чащи, — продолжила она, отпивая по чуть-чуть. — Тот человек сказал, шо проведет Джоффри внутрь, если он сделает ему ту деталь.
— Неужели? Проведет… внутрь? Вот так просто?
— Да. Но разве це возможно? Так не может быть, мистер Уигман… Брэд… я пришла до тебе як до старого друга. Вы с Бетси… — Так звали миссис Уигман — спортсменку, мать пятерых детей, активную участницу школьного совета и просто красавицу. Она Дездемону до смерти раздражала. — Вы всегда были со мной добры. С самого моего приезду. Прошу тебя, пожалуйста. Пожалуйста, заставь Джоффри забыть все це безумство и Непроходимую чащу. Це вредит бизнесу. Вредит квинтету. И мучает мене. — Она искоса бросила на него взгляд, чтобы убедиться, что достигла цели.
Уигман с отсутствующим видом кусал нижнюю губу, но, осознав, что она закончила свои мольбы, вздрогнул и очнулся.
— А, — сказал он, — да-да. Это ясно. — Поправил галстук, плотнее затянув узел на нем. — Знаешь, я ему говорил: выбрось из головы эту чепуху про Чащу. Сто раз говорил. Но такое чувство, что он даже не слушает. Знаешь что, Десси? Как ты считаешь, если я загляну в цех и немного с ним поболтаю, это поможет? Попробую вернуть его на путь истинный?
Дездемона широко улыбнулась, продемонстрировав золотой зуб:
— Да, очень даже.
— Хорошо, — кивнул он. — Сейчас же запишу себе в ежедневник заехать к вам. Между нами, Десси, — все у нас получится. Образумим старину Джоффри, не успеешь ты сказать «природоохранительное законодательство полно дыр».
— Природоохранительное законодательство полно дыр, — повторила Дездемона игриво.
Уигман улыбнулся:
— Вот-вот, правильно. Не унывай. Пойдем, я тебя провожу.
Они вместе вышли из конференц-зала через бронзовые двери; Уигман все не снимал руку с ее плеч. Дойдя до секретарши, он сказал:
— Эй, сладкая, запиши-ка мне в планы рабочий визит к титану машиностроения — куда-нибудь поближе, куда втиснется. — И подмигнул Дездемоне.
— Сейчас, мистер Уигман, — ответила та и защелкала розовым ногтем по компьютерной мышке, листая календарь босса.
Уигман тем временем легонько похлопал Дездемону по спине.
— Так, Десси, — сказал он. — Возвращайся в свой уютненький интернат и ни о чем не беспокойся. Не смей расстраиваться из-за всей этой чепухи — мы быстренько все разрулим.
— Брэд. — Дездемона мимолетно взглянула на секретаршу, проверяя, заметила ли та, что она на короткой ноге с ее боссом. — Брэдли. Ты такой добрый. Такой хороший. Ты настоящий друг. Только ты сможешь напомнить ему про то, шо действительно важно, про работу.
— Этим я и собираюсь заняться. — Он снова похлопал ее по спине. — Иди, Десси. Мы очень скоро увидимся.
Дездемона робко улыбнулась, еще раз поблагодарила и пошла через приемную к лифту. Уигман проводил ее взглядом. Когда за ней сомкнулись двери, он поднял руку к лицу и отстраненно потер чисто выбритый квадратный подбородок. Взгляд его притянули высокие, до потолка, окна во всю западную стену, и он очень внимательно всмотрелся в зеленую массу деревьев, чего раньше за собой не замечал — никогда даже не задумывался о ней. Но сейчас стена зелени оказалась окутана новым — как она сказала? — сяйвом. И притягивала внимание так, как никогда раньше.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.