David Eddings - Часовые Запада Страница 74

Тут можно читать бесплатно David Eddings - Часовые Запада. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 1996. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
David Eddings - Часовые Запада
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
  • Автор: David Eddings
  • Год выпуска: 1996
  • ISBN: 5-218-00214-3
  • Издательство: Торгово-издательское объединение "Центрполиграф"
  • Страниц: 112
  • Добавлено: 2018-08-21 01:09:48

David Eddings - Часовые Запада краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «David Eddings - Часовые Запада» бесплатно полную версию:
Дэвид Эддингс родился в 1931 году в городе Спокане, округ Вашингтон. В 1954 году он получил степень бакалавра гуманитарных наук в Рид - колледже, Портленд, штат Орегон, а в 1961 - м - степень магистра гуманитарных наук в университете Вашингтона. Эддингс много путешествовал, служил в американских вооруженных силах, сменил множество профессий - от мелкого служащего в магазине до преподавателя английского языка. Сериал "Маллореон" принес Дэвиду Эддингсу мировую славу мастера "фэнтези".

Над государствами Алории нависла смертельная опасность: темные силы, воплотившиеся в Медвежьем культе, угрожают миру и спокойствию народов. Монархи алорийских земель объединяются, чтобы дать отпор фанатикам, стремящимся обратить в хаос гармонию мироздания. "Часовые Запада" - первая часть сериала "Маллореон".

В жестокой схватке Гариону удалось одолеть злого бога Торака, после чего он был коронован и стал властителем Ривы. И самому новоявленному монарху, и его друзьям и соратникам казалось, что наконец-то осуществились их давние мечтания - сбылось Пророчество небесных сил и в мире установились разумный порядок и гармония. Между тем Гарион осваивал науку монаршего правления, живя со своей супругой Сенедрой, в долине Алдура под опекой волшебницы Польгары и кузнеца Дарника подрастал странный ребенок Эрранд - совсем юный, он лишь изредка демонстрировал свои уникальные и необъяснимые способности в умении управлять Словом и Волей.

И вот в один из дней с небес неожиданно донеслось предостережение Пророчества: "Остерегайтесь Зандрамас!" Никто, даже волшебник Бельгарат, не знал, кто такой или что такое Зандрамас, пока Гариону не удалось найти намеки на разгадку тайны в прежде запретной части Мринских рукописей. Он узнал, что силы Тьмы по прежнему ведут свою битву с силами Света. И снова с востока потянуло угрозой близящегося нашествия несокрушимого доселе зла; и вновь Гарион почувствовал, что не может противостоять власти древнего и могущественного Пророчества. Волею судеб было определено, что именно от его решений и действий теперь зависит судьба всего мира.

David Eddings - Часовые Запада читать онлайн бесплатно

David Eddings - Часовые Запада - читать книгу онлайн бесплатно, автор David Eddings

- Только один, почтеннейший, - ответил Кейл, - но он без сознания.

- Где он? - спросила Польгара.

- Мы положили его в комнате в северной башне, госпожа. Врачи лечат его раны, но не в силах привести его в сознание.

- Я иду туда, - сказала она.

Эрранд пересек комнату, подошел к Кейлу и без слов сочувственно положил ему руку на плечо. Кейл снова стиснул зубы; внезапно из его глаз хлынули слезы.

- У них было письмо от Анхега, дедушка, - сказал Гарион старику. - Поэтому они смогли попасть в цитадель.

- Это письмо у тебя? - спросил Бельгарат Кейла.

- Да, почтеннейший. Оно здесь. - Кейл принялся листать кипу документов.

- Пожалуй, начать лучше всего с него, - сказал старик. - От этого зависит судьба всего Алорийского альянса, так что нам надо прежде всего прояснить это.

Польгара закончила осмотр единственного оставшегося в живых убийцы только поздно вечером. Когда она вошла в королевские апартаменты, где до сих пор шло обсуждение происшедшего, лицо ее было мрачно.

- Мне очень жаль, но я ничего не могу с ним поделать, - сообщила она. - У него проломлен череп. Он едва жив. Если я попытаюсь привести его в сознание, он тут же умрет.

- Мне многое нужно узнать у него, тетушка Пол, - сказал Гарион. - Как ты думаешь, когда он может очнуться?

Она покачала головой.

- Сомневаюсь, что он вообще может очнуться. А даже если и придет в себя, вряд ли сможет сказать что-нибудь внятно. Только кожа на затылке сейчас не дает его мозгам рассыпаться во все стороны.

Гарион беспомощно посмотрел на нее.

- Разве ты не можешь...

- Нет, Гарион. В голове у него ничего не осталось.

Через два дня король Хо-Хэг, Верховный предводитель алгарийских кланов, прибыл вместе с королевой Силар и Адарой - высокой темноволосой кузиной Гариона.

- Очень печальный повод, - тихо сказал Хо-Хэг Гариону, когда они на причале пожимали друг другу руки.

- В последнее время, кажется, мы только на похороны и собираемся все вместе, - согласился Гарион. - Где Хеттар?

- Думаю, в Вал-Алорне, - ответил Хо-Хэг, - скорее всего он приедет вместе с Анхегом.

- Об этом нам и надо поговорить, - сказал Гарион.

Хо-Хэг вопросительно поднял бровь.

- Люди, убившие Бренда, были черекцами, - тихо объяснил ривский король. - Они предъявили письмо от Анхега.

- Анхег не может иметь никакого отношения к этому, - заявил Хо-Хэг. - Он любил Бренда как брата. За этим должен стоять кто-то еще.

- Я уверен, что ты прав, но люди в Риве теперь никому не доверяют. Уже пошли разговоры о войне.

Лицо Хо-Хэга помрачнело.

- Поэтому нам надо как можно скорее все выяснить, - добавил Гарион. - Надо искоренить эти идеи, пока еще с ними можно справиться.

На следующий день король Сендарии Фулрах прибыл в гавань; вместе с ним прибыли однорукий генерал Брендиг, старый, но все еще полный сил граф Зилайн и, ко всеобщему удивлению, сама королева Лейла, дама, чья боязнь морских путешествий стала почти легендарной. В тот же день королева Поренн, все еще носившая траур по мужу, сошла на берег с борта черного драснийского судна, привезшего ее из Боктора вместе с сыном, юным королем Хевой, и тощим маркграфом Хендоном, известным всем как Дротик.

- О, мой дорогой Гарион, - сказала Поренн, обнимая его у сходней. - Не могу выразить свою печаль.

- Мы потеряли одного из лучших наших друзей, - ответил он и повернулся к Хеве. - Ваше величество, - обратился он к мальчику с официальным поклоном.

- Ваше величество, - ответил Хева и тоже поклонился.

- Мы слышали, что убийство окружено какой-то тайной, - сказала Поренн. - Здесь Хендон, а он хорошо умеет разгадывать тайны.

- Маркграф, - приветствовал Гарион начальника драснийской разведки.

- Ваше величество, - ответил Дротик.

Он обернулся и протянул руку молодой девушке с волосами цвета меда и мягкими карими глазами, спускавшейся по сходням.

- Вы помните мою племянницу, не так ли?

- Графиня Лизелль, - приветствовал ее Гарион.

- Ваше величество, - ответила девушка, делая реверанс. Очаровательные ямочки на щеках придавали ее лицу задорный вид. - Дядя заставил меня быть его секретарем. Он притворяется, что стал плохо видеть, но мне кажется, это всего лишь уловка для того, чтобы я все время была у него на глазах. Старшие родственники склонны проявлять излишнюю опеку над молодыми, а как вы думаете?

Гарион улыбнулся.

- Никто не знает, где Шелк? - спросил он.

- Он в Реоне, - ответил Дротик. - Пытается разузнать побольше о Медвежьем культе. Мы посылали за ним, но иногда бывает трудно его найти. Тем не менее, думаю, он скоро появится.

- Анхег уже приехал? - спросила королева Поренн.

Гарион покачал головой:

- Здесь Хо-Хэг и Фулрах, а от Анхега пока никаких известий.

- Мы слышали, что некоторые люди подозревают его, - сказала маленькая светловолосая королева. - Гарион, это не может быть правдой.

- Я уверен, он нам все объяснит, как только приедет.

- Кто-нибудь из убийц остался в живых? - спросил Дротик.

- Один, - ответил ему Гарион. - Но боюсь, многого мы от него не добьемся. Один из сыновей Бренда проломил ему голову. Кажется, он больше уже не очнется.

- Жаль, - коротко пробормотал Дротик, - но человек вовсе не обязательно должен говорить, чтобы сообщить какие-нибудь сведения.

- Надеюсь, ты прав, - с жаром ответил Гарион.

Ни за ужином, ни после, вечером, о происшедшем не говорили. Обсуждение этого вопроса без Анхега могло только укрепить сомнения и подозрения, придать всей встрече то опасное направление, которое все хотели избежать.

- Когда состоятся похороны Бренда? - тихо спросила Поренн.

- Думаю, как только приедет Анхег, - ответил Гарион.

- Ты решил что-нибудь насчет его должности? - спросил Фулрах.

- Прости, я не совсем тебя понял.

- Должность сенешаля появилась давным-давно, чтобы заполнить пустоту, образовавшуюся после того, как найсанцы убили короля Горека и его семью. Сейчас же, когда ты занимаешь трон, нуждаешься ли ты в сенешале?

- Честно говоря, я об этом и не думал. При мне это место принадлежало Бренду. Он казался таким же вечным, как камни цитадели.

- А кто сейчас исполняет его работу, ваше величество? - спросил сереброволосый граф Зилайн.

- Его второй сын, Кейл.

- У вас, Бельгарион, много других обязанностей, - сказал граф. - Вам необходим человек, чтобы вести ежедневные дела - хотя бы пока не минует кризис. Мне кажется, что не стоит принимать поспешных решений насчет поста сенешаля. Я думаю, если вы попросите Кейла, он согласится исполнять обязанности, которые исполнял его отец, не требуя формального назначения.

- Он прав, Гарион, - сказала Сенедра. - Кейл безгранично предан тебе. Он сделает все, о чем ты попросишь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.