Джозеф Дилейни - Новая Тьма Страница 8
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Джозеф Дилейни
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: Greenwillow Books
- Страниц: 52
- Добавлено: 2018-08-12 14:54:52
Джозеф Дилейни - Новая Тьма краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джозеф Дилейни - Новая Тьма» бесплатно полную версию:Новая захватывающая трилогия от автора всемирно известного «Ученика ведьмака»! Том Уорд больше не ученик — теперь он настоящий ведьмак, борющийся с боггартами, ведьмами и другими созданиями тьмы. Новое трикнижие введёт читателей-новичков в незабываемый мир Джозефа Дилейни и доставит удовольствие старым поклонникам цикла.
Том Уорд — ведьмак, единственный человек, который способен защитить графство от призраков, гастов, боггартов, ведьм и других кровожадных созданий тьмы. Но ему только семнадцать, и его ученичество оборвалось, когда его учитель погиб в битве. Никто не доверится искусству Тома, пока он не испытает себя. А пятнадцатилетняя девушка по имени Дженни знает больше Тома о трёх таинственных смертях в графстве. Она седьмая дочь седьмой дочери и хочет стать первой ученицей Тома, несмотря на то что никто не слышал о ведьмаках-женщинах. Вместе, Том и Дженни раскроют серьёзную опасность, угрожающую графству и объединятся с ведьмой-убийцей, чтобы противостоять ей.
Джозеф Дилейни - Новая Тьма читать онлайн бесплатно
— Я сказал не «мы», а «я». Это опасно. Я не знаю, с чем мы столкнулись.
— Какая разница? — спросила Дженни. — Вы сказали мне, что обучение ремеслу ведьмака тоже опасно. Я должна привыкать к опасности, если вы возьмете меня в ученики.
Спорить с ней было бесполезно. Я подумал о том, как бы с ней поступил Джон Грегори. Но сейчас я решаю сам, и я решил, что она может оказаться полезной на земле.
— Послушай, — сказал я ей, — ты должна следить за местностью, и предупредить меня, когда существо вернется. В противном случае оно может застать меня врасплох. Ты можешь имитировать уханье совы?
Дженни улыбнулась и изобразила идеальный звук сипухи — очень хорошо. Я слышал уханье совы совсем недавно. Смогу ли я отличить настоящую сову от условного сигнала?
— А звук трупной птицы ты тоже так хорошо изображаешь? — спросил я.
— Нет, — ответила она, — но я еще умею изображать звук козодоя.
Звук козодоя разнесся в темноте, волосы на моей шее стали дыбом.
Не так идеально, как уханье совы. Это было как нельзя кстати.
— Ты знаешь, что козодой, это другое название трупной птицы? — спросил я.
— Конечно, знаю! Вы что, не понимаете, когда другие шутят?
Я вздохнул. Это будет тяжелая работа.
— Когда вернется существо, изобрази два громких зова, а затем посчитай до трех, и еще один зов. Ты справишься?
— Конечно, справлюсь! Но пожалуйста, будьте осторожны. Я видела других ведьмаков — один очень похож на свинью, а у второго волосатые уши и скверный характер. Если с вами что-то случиться, кто будет меня обучать? Уж точно не они!
Другие ведьмаки? Я удивился. Дженни следит и за ними? Но сейчас было не лучшее время, чтобы расспрашивать ее об этом.
— Хорошо, я буду осторожен. Оставайся в укрытии и не подходи близко к дубу. Поняла? Сохрани это для меня. — я протянул ей свой посох.
Она кивнула, осмотрела его и улыбнулась.
Я повернулся и очень осторожно начал приближаться к огромному дереву.
Я медленно обогнул ствол, в надежде увидеть какой-то путь вверх. Стоило проверить, хотя я и подозревал, что придется взбираться на него по стволу. Был бы другой ход, существо бы спустилось по нему.
Поэтому я оставил свой посох с девушкой — он был бы лишь обременением. У меня в карманах осталась соль и железо, а так же моя серебряная цепь.
Я начал карабкаться на дерево.
Мне потребовалось много времени, чтобы найти вход в логово твари. Я осмотрел дерево во всех сторон на разной высоте, прежде чем нашел его.
Он был хорошо скрыт. Люди делали круглые, овальные, квадратные и продолговатые двери. Это была дверь из коры, ее форму было трудно разглядеть. Мне пришлось оттягивать ее ногтями, когда я заметил ее. Она открылась легко, петли недавно смазали.
Ее размер стал проблемой. Она была намного меньше меня. Я протиснулся сквозь двери и оказался внутри. Я понял, что выбраться назад быстро будет трудно. Но мне придется пройти через это. Я был как в ловушке. Мне нужно связать существо цепью. Я был уверен, что смогу сделать это, потому что это единственный навык который я не растерял.
То что я увидел, удивило меня. Я не видел существо вблизи, но Дженни назвала его зверьком, и издали он напоминал белку. Я ожидал, что его логово будет засыпано соломой или травой, на которой будут валяться кости, и повсюду будет беспорядок.
Но я был ошеломлен. Я увидел ряды полок, стол, стулья, ковер из овчины, ярко-красного цвета. Это было неожиданно. Я запутался, с кем же я имею дело? Некоторые полки были заставлены книгами, некоторые банками, в которых содержалось что-то похожее на травы, или странные предметы, которые плавали в прозрачной жидкости, или застыли в желтом геле. На этикетках было что-то написано на неизвестном мне языке.
Я заметил еще кое-что интересное. На столе стояли две бутылки красного вина. Оно точно чем-то похоже на человека, потому что знает что-то о этикете.
Я взял одну из книг на полке. Текст был непонятным, написанным на языке который я не встречал раньше. Может быть, это существо пришло из-за пределов Графства?
С кем мне придется встретиться?
Я положил книжку обратно на полку, и что-то позади меня заговорило. «Нечто», потому что несмотря на то, что он говорил на понятном мне языке, его голос был гортанный, резкий и грубый, слишком чуждый чтобы принадлежать человеку.
— Хорошо, что ты пришел навестить меня, человек. Я голоден, а твое присутствие избавить меня от нужды охотиться.
На мгновение я замер, мое сердце забилось в разы быстрее, я понял что меня провели. Я думал, что застану существо врасплох, но все оказалось наоборот. Он сделал вид, что покидает свое жилище, когда мы смотрели на дерево. А затем он вернулся обратно, когда я залез внутрь. Я не услышал предупреждающий сигнал от Дженни — или она просто не заметила как он вернулся назад.
Я быстро обернулся на голос. Я не сразу понял, что увидел. Он был одет в длинное, черное пальто с белыми пуговицами. Возможно, они сделаны с костей. Его руки были покрыты темной шерстью, его лица напоминало волка, но оно было побрито, и если не обращать внимание на удлиненную челюсть и острые зубы, он напоминал человека. Он выглядел умным, и выражение его лица тоже было подобно человеку: он испытывал изумление, презрение и высокомерие.
Но наиболее важной вещью был его размер. Он был точно не белкой. По крайней мере, он был таким же ростом как и я. Я вспомнил как Дженни назвала его «зверьком» — так что я был удивлен.
Он может изменять свой размер.
Я в ловушке здесь, наедине с ним.
Я уставился на существо, моя уверенность ослабла. Он открыл свой рот, у него с пасти капали слюни, словно он предвкушал первый вкус вкусного блюда. Сейчас я это блюдо. Он выпьет мою кровь, если я не остановлю его.
— Я здесь, чтобы покончить с твоими убийствами, — сказал я существу, пытаясь взять ситуацию в свои руки. Но мой голос задрожал от страха.
— Убийства, маленький человек? О чем ты говоришь? Я здесь еще никого не убил. Ты будешь первым.
— Ты убил трех девушек. Не пытайся отрицать этого!
— Ах, девушки — ты имеешь в виду пурраи? Это не убийство. Женщины должны повиноваться, и их жизнь можно забрать, если захочу. Я удивлен, что тебя это возмущает. У меня была сильная жажда, и я пил их кровь. Это мое право, это порядок вещей. У пурраи нет никаких прав.
Я был потрясен его словами.
— То что ты делаешь на собственной земле, мне чуждо, — сказал я ему. — Ты сейчас в Графстве, и ты совершил преступление, злодеяние.
Существо злобно улыбнулось, оскалив свои зубы.
— Скоро ваши земли будут принадлежать моему народу! Затем ваши женщины будут соблюдать закон. А мужчины и мальчики будут мертвы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.