Дэвид Коу - Правила возвышения Страница 8

Тут можно читать бесплатно Дэвид Коу - Правила возвышения. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дэвид Коу - Правила возвышения

Дэвид Коу - Правила возвышения краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Коу - Правила возвышения» бесплатно полную версию:
В течение многих веков несколько племен вели спор за власть в Прибрежных Землях. Потом туда пришли наделенные магическим даром кирси, которые уступали своим противникам в физической силе, но могли читать мысли, вызывать туманы, ветра и огонь, а также воздействовать на материальные формы. После того как один из них ради спасения своей жизни предал соплеменников, кирси потерпели поражение и рассеялись по семи королевствам Прибрежных Земель. Особая каста сверходаренных чародеев, именуемых Избранными, была почти целиком предана смерти.

На протяжении столетий в Прибрежных Землях царило относительное спокойствие. Но когда Тавис, наследник королевского престола из династии Кергов, ошибочно обвиняется в убийстве аристократки, происходит ряд событий, которые в конечном счете приводят к междоусобной войне. Начавшаяся смута колеблет основы государственной власти в Эйбитаре и грозит вызвать беспорядки во всех королевствах Прибрежных Земель. Тавис, оказавшийся в центре смертельного противостояния и лишенный покровительства своей знатной семьи, обращается к кирси в последней надежде на спасение. Но другой предатель-кирси, тайно сеющий страх и недоверие среди эйбитарских герцогов, стремится уничтожить Тависа. Тавис должен остаться в живых, чтобы восстановить свое доброе имя и спасти королевство.

Дэвид Коу - Правила возвышения читать онлайн бесплатно

Дэвид Коу - Правила возвышения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Коу

— Да, — ответил Филиб. — Я отправляюсь на ярмарку. Вы там были?

Энид снисходительно улыбнулась, словно разговаривала с ребенком:

— Ярмарка показалась мне… скучной. Однако я буду на торжественном обеде сегодня вечером. Полагаю, мы там увидимся?

Торжественный обед. Он совсем забыл. У него не было выбора: он непременно должен был присутствовать там. Обед давал он, вместе с Тоббаром и матерью. Но как объяснить это Ренель? Она тоже будет там, хотя и не за его столом, разумеется; и будет надеяться на встречу с ним позже. Но позже ему еще предстояла поездка. Сегодня он должен был ехать на ночь глядя.

Дядя пристально смотрел на Филиба, ожидая его ответа на вопрос Энид.

Он через силу улыбнулся.

— Да, конечно, я буду там.

Тоббар не сводил с племянника глаз, словно хотел услышать еще что-то.

— Даю слово, дядя, — сказал Филиб. — Я буду там. Все же Тоббар не выглядел удовлетворенным.

— Тогда почему у тебя такой вид, словно тебе до смерти не хочется там присутствовать? Или дело в этой… — Он на миг умолк. — Или дело опять в Ренель?

— Нет. — Филиб тяжело вздохнул. — Я хотел поехать в лес сегодня вечером, — наконец сказал он. — Вот и все. Ничего страшного. Я просто сделаю это после обеда.

Тоббар побледнел:

— Извини, Филиб. Моя память уже не та, что была раньше.

— Боюсь, я не совсем понимаю, — сказала Энид, переводя взгляд с Филиба на герцога.

— Мой отец погиб на охоте в ночь полной Паньи, — сказал Филиб. Он содрогнулся оттого только, что произнес эти слова. Он до сих пор помнил, как проснулся от звона колокола в караульне и услышал вой матери в соседней комнате.

— Прошу прощения, — сказала женщина-кирси. — Я в Торалде недавно. Но мне казалось, это случилось в месяце Кебба.

Филиб кивнул, снова крутя кольцо на пальце:

— Так и есть. Но каждый месяц в эту ночь я отдаю дань уважения памяти отца, приезжая на место его гибели. А в месяце Кебба в эту ночь я возглавляю охоту, как некогда делал он, а потом остаюсь там до рассвета.

— По-моему, это замечательный способ чтить память отца, милорд, — сказала Энид.

— Спасибо.

— Я прослежу за тем, чтобы последнее блюдо подали пораньше, Филиб, — сказал дядя. — Как я мог забыть? Прости меня.

— Тут нечего прощать. — Филиб пожал плечами. — Мать говорит, глупо делать это чаще, чем раз в году. — Он улыбнулся. — Правду сказать, она назвала это нездоровой привычкой. Но мне в любом случае придется прекратить поездки, когда я переберусь в Одунский замок; поэтому я считаю нужным продолжать их до той поры.

— Каждый из нас чтит память твоего отца по-своему, — сказал Тоббар. — В том числе и твоя мать. Я не вижу ничего дурного в твоих поездках и скажу ей об этом при первой же возможности.

— Спасибо.

— Однако будь осторожен сегодня, — продолжал дядя. — Ярмарка дело хорошее, но она привлекает в город множество мошенников и бродяг. Мне было бы спокойнее, если бы ты взял с собой одного из своих вассалов.

— Со мной ничего не случится, дядя. Я езжу туда каждый месяц, и всегда один.

— Замечательно. — Тоббар легко потряс головой.

Филиб бросил взгляд в сторону окна. Солнечный свет, заливавший стены замка, приобрел предвечерний ярко-золотой оттенок. У него почти не оставалось времени отыскать Ренель до начала торжественного обеда.

— Ступай, Филиб, — сказал герцог. — Скоро увидимся.

Не успел Тоббар договорить, как Филиб направился к двери. Он остановился для того только, чтобы поклониться дяде и коротко кивнуть женщине-кирси. А потом стремительно удалился из комнаты, торопливо спустился по каменной винтовой лестнице башни и вышел наружу. Если ему хоть немного повезет, он найдет Ренель на рыночной площади. Филиб надеялся, что, увидев его, она обрадуется и забудет о своих обидах.

Стоявшая рядом певица завершала первую песню, свободно беря заключительные высокие ноты «Посвящения Панье», находя в произведении тонкие нюансы, которые оставались незамеченными большинством исполнителей. Это был трудный пассаж, хотя ни одну часть «Гимна лунам» никто бы не назвал простой; и она справлялась с ним превосходно.

Кадел не помнил ее имени, хотя они пели вместе со второго дня ярмарки. Для бродячих певцов Прибрежных Земель было в порядке вещей встречаться с собратьями по ремеслу, репетировать и выступать вместе с ними, а потом, тщательнейшим образом поделив заработанные деньги, расходиться в разные стороны. А уж в городах, принимавших эйбитарскую ярмарку, это было самым обычным делом. Кадел и Джедрек странствовали таким образом по Прибрежным Землям без малого четырнадцать лет; Кадел уже и не помнил всех людей, с которыми они пели.

У него всегда была плохая память на имена, и он находил эту особенность весьма полезной с учетом другого, основного рода своих занятий. Но в данном случае ему хотелось запомнить имя певицы, хотя бы из вежливости. Она не стеснялась обнаруживать свой интерес к Каделу, надолго задерживая на нем призывный взгляд и становясь к нему ближе, чем требовалось, когда они пели. Если бы у него и Джедрека не было других дел, требовавших внимания, он проявил бы ответный интерес. Она была довольно привлекательной — короткие темные волосы, светло-зеленые глаза, милое круглое личико — и чуть полноватой, как раз во вкусе Кадела. Но самое главное, она была превосходной певицей с сильным и гибким голосом. Уже только по этой причине ему следовало запомнить имя женщины. Ее интерпретация «Посвящения Панье» вызвала у него уважение.

Джедрек и ее сестра, имя которой он тоже забыл, подпевали ей; их сильные голоса образовывали контрапункт, сплетаясь, словно любовники в объятиях. Кадел знал, что эти двое провели прошлую ночь вместе, и их согласное пение о том свидетельствовало. Джедрек не верил легендам о лунах, хотя никогда не упускал случая заверить женщину в вечной любви, чтобы затащить в постель. Он занимался этим уже несколько лет. И все же Кадел до сих пор раздражался при виде столь безрассудного поведения друга. Ему не представилось возможности поговорить с Джедреком утром, поскольку тот со своей женщиной появился за несколько минут до начала представления; но он собирался сделать это сразу после выступления.

Первая певица («Как же ее зовут?») взяла последнюю ноту «Любви Паньи». Звучавшие контрапунктом голоса завершали первую песню, потом наступала очередь Кадела. Он медленно набрал воздуха в грудь и приготовился. Вступление к «Плачу Илиаса» являлось, безусловно, самой трудной частью второй песни. Она начиналась с высоких нот на верхнем пределе его диапазона и только через несколько стихов, в средних пассажах, резко переходила на низкие. Ближе к концу мелодия опять звучала выше, но к тому времени он уже распевался. Начало — самое трудное.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.