Джоэл Розенберг - Спящий дракон Страница 8
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Джоэл Розенберг
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-17-016740-7
- Издательство: АСТ
- Страниц: 63
- Добавлено: 2018-08-21 18:38:46
Джоэл Розенберг - Спящий дракон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоэл Розенберг - Спящий дракон» бесплатно полную версию:Вчера это было веселой игрой юных «ролевиков», упоенно «входящих в образы» гнома, воина, мага, вора. Но сегодня это уже совсем не смешно. Потому что таинственный чародей зачем-то отправил их, ни о чем не подозревающих, в настоящий мир «меча и магии», где роли стали реальностью.
Здесь воин выживет, если действительно владеет своим смертоносным искусством, а маг – если действительно обладает волшебной Силой. Здесь у гномов – слишком много врагов, а воров ожидает самая настоящая казнь. И путь отсюда назад, в наш мир, – лишь один через Врата, охраняемые легендарным СПЯЩИМ ДРАКОНОМ.
Джоэл Розенберг - Спящий дракон читать онлайн бесплатно
Уолтер водрузил ручищу на плечо Джеймса Майкла.
– Как думаешь, Джимми, – справишься?
– Что? – Паркера словно громом поразило; Куллинан, Дория и Рикетти одновременно заулыбались – согласны. Даже Рикетти? Черт, ведь он всегда бегал за Паркером, как спаниель…
– В этом есть смысл. – Рикетти нетерпеливо постукивал по столу пальцами с обкусанными ногтями. – Вор не может вести отряд; доверять ему – все равно что мне пытаться опрокинуть Уолтера.
Ясно, для Рикки игра – главное.
– Да, но…
– Никаких «но», Джейс. – Куллинан рад, возможно, чуть-чуть слишком. – Джеймс играет дольше нас всех. Он не был вождем бог весть сколько времени. Предоставим ему возможность.
Он обернулся к Андреа и перехватил ее полный удовольствия взгляд. Хотел бы Джеймс Майкл, чтобы все это не имело двойного дна…
– Говори, Дория-краса. – Уолтер, широко улыбаясь, соскользнул со стола. – Если ты не против, пускай Док дорабатывает персонаж Андреа, и – играем. – Он в шутливом нетерпении потер руки.
– У меня возражений нет. И потом, будет еще куча времени, чтобы поспорить – и даже подраться, – когда начнется игра. – Она повернулась к Джеймсу Майклу и улыбнулась ему – почти искренне. – Командуй, Ахира.
– Ладно. – Джеймс Майкл сложил руки на коленях. – Так, все сдали характеристики доку. Начинаем инвентаризацию.
– Чего? – Паркер все еще злился.
– Пока что – оружия и доспехов, что при вас. Откроем коробы, добавим, что найдем. Дория Исцеляющая Длань!
– Да, Ахира?
– Мне нужно знать, какими заклинаниями ты владеешь, кстати, Аристобулус, к тебе это тоже относится.
Рикетти – нет, Аристобулус (вошел в образ) – кивнул.
– Тебе записать их?
– Ахира не возится с бумажками. Расскажешь устно. Первым.
– Хорошо. – Рикетти прикрыл глаза. Если Джеймс Майкл сможет запомнить его заклинания, он их тем более вспомнит.
Отлично.
– Итак… Гершеллово Заклятие…
– Сокращенные названия.
– Тогда – Сон, Молния, Пламя, Временное Сияние, два варианта гипнотических заклятий, Разящее, Охранительное, Ржа Металла и Снятие Чар. Всего – девять, верно?
– Да. И это прекрасно. Побереги их покуда. – Одним из правил игры было то, что, использовав заклинание, маг тут же забывал его. Что-то вроде стрельбы: оружие можно перезарядить, но использованный патрон пропадает. И магу требуется какое-то время, чтобы снова отыскать это заклинание в своих книгах. Часто в походе этого времени не бывает. – Дория?
Ей пришлось заглянуть в записи.
– Сейчас, Ахира… А, вот: Исцеление мелких ран – я могу вылечить три такие раны за раз, – Съедобность…
– Очень удобно. Хороший выбор.
Может сложиться так, что еды взять будет неоткуда. А с этим заклятием отряд сможет достаточно долго питаться чем угодно; оно, пожалуй, в состоянии сделать съедобным даже то, что подают в кафетерии.
– Спасибо, Дж… Ахира. Дальше… Согревание, Свет, Исцеление болезней, Понимание языков, Исцеление серьезных ранений, и – хо-хо! – Ориентация. Это ведь тоже полезно, да?
– И очень. Но будь осторожна. Тебе надо будет узнать, что такое Врата, хотя бы приблизительно – где они… И нам придется подобраться по возможности поближе, прежде чем ты используешь его. – Он с улыбкой повернулся к Куллинану. – Что умеешь ты – я знаю.
Карл Куллинан изобразил улыбку и почесал то, что он считал бородой.
– Ар-р-ргх.
– Воистину. Хаким?
Уолтер Словотский рывком встал смирно и изогнулся в поясе, сложив ладони перед грудью.
– Твой вечный слуга, о маленький сахиб.
– Не трать на меня елей. Он тебе еще пригодится. А нам в этом походе может пригодиться вор.
– Понимаю, о Источник Всяческой Мудрости, – но к чему ты клонишь? – с абсолютно невинным видом вопросил Уолтер – впрочем, слегка переигрывая.
– Будет очень жаль казнить тебя за воровство в отряде. – Джеймс Майкл сделал жест, будто взвешивал в руках топор. – Серьезная была бы потеря для всех.
– Как и для твоего покорного слуги. – Уолтер потер шею. – Сей недостойный сохранит советы твои в сердце своем.
– Следи за собой. – Джеймс Майкл отлично входил в роль начальника. – Ловкач?
Паркер совершенно явно собирался устраивать ему трудности, а не подыгрывать. Джеймс Майкл рассчитывал, что изначальное желание Джейсона играть перевесит его раздражение из-за того, что не он на этот раз командует партией. Какой-то миг противоречивые желания боролись. Потом Паркер пожал плечами и ответил звенящим шепотом:
– Чего тебе надо?
Отлично.
– Мне надо, чтобы ты внимательно меня выслушал, вор.
– Я всегда слушаю внимательно. По крайней мере людей. Но не вонючих гномишек.
– Барак? Как по-твоему, я должен это стерпеть?
– Нет. Если позволишь, я ему объясню, Ахира.
Джеймс Майкл глянул на Дейтона. Тот уже снова стоял на своем месте и возился с чем-то внутри кейса. Что нравилось Джеймсу Майклу в том, как док руководит игрой, так это то, что он предпочитал бросать кости сам, избавляя игроков от необходимости думать об игротехнике. Это помогало создавать иллюзию, атмосферу.
– Так что, позволить ему, Ловкач? Скажи – и Барак открутит и ту руку, что у тебя еще есть. – А Карл Куллинан будет только рад вывести Паркера из игры, убив его персонаж в самом начале.
Ловкач/Паркер вздохнул.
– Что я должен делать?
– Так-то лучше. Пока что я не хочу, чтобы ты что-нибудь делал – наоборот, я хочу, чтобы ты кое-чего не делал. Понял меня? – Он оперся о стол. – Мне известны твои замашки. Так вот: чтобы никаких… шалостей в этом походе.
Молчание. Потом Паркер неохотно сказал:
– Ясно.
Выступаем. Джеймс Майкл слегка кивнул Дейтону.
– Вы только что очнулись на склоне холма, – негромко заговорил тот. – Отряд из… шести искателей приключений, сокровищ и славы.
– Минуточку, – перебил Аристобулус. – А как мы туда попали? Думаю, что…
– Немного терпения. Прошлую ночь вы провели в гостинице, в деревеньке южнее большого укрепленного города – Дар-Тарета. Как вы оказались здесь – вам неизвестно. – Он умолк.
Дория поняла намек.
– Где мы, во имя богов?
– М-мда…
– Какого черта мы тут делаем?
– Что это за вершина?
– Последнее, что я помню, это как выпихивал из постели гостиничную девку. – Голос Словотского/Хакима. Ахира откинулся на спинку, прикрыл глаза и улыбнулся.
– С холма вам видно восходящее солнце. Его лучи озаряют огражденный стеной город. Это не Дар-Тарет; стены его сложены из серого, влажного на вид камня.
– Что вдали – ясно. А что вблизи?
Ахира понимал нетерпение Паркера, но лучше бы ему было сдержаться. Они и без того всё скоро узнают.
– Рядом с вами, на склоне, – с полдюжины больших деревянных коробов. Они совсем простые, квадратные, как кубики, каждая сторона примерно в рост гнома.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.