Кэмерон Джейс - Проклятые Яблоки Страница 8

Тут можно читать бесплатно Кэмерон Джейс - Проклятые Яблоки. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кэмерон Джейс - Проклятые Яблоки

Кэмерон Джейс - Проклятые Яблоки краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэмерон Джейс - Проклятые Яблоки» бесплатно полную версию:
Шестой приквел серии, рассказанный от имени Прекрасного Принца. Сможет ли спасти Принц свою возлюбленную на этот раз? Кто такая Помона? И какого цвета Смерть? Все ответы на эти и многие другие вопросы вы сможете найти в очередном приквеле серии Дневников Гримм.

Кэмерон Джейс - Проклятые Яблоки читать онлайн бесплатно

Кэмерон Джейс - Проклятые Яблоки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэмерон Джейс

— Выпусти ее, — умоляла Мармеладка Джека.

— Мне нечем дышать, — тихим голосом прошептала Белоснежка из закрытого гроба.

— Я сказал «нет», — Джек был неумолим, глядя на меня.

Я не мог спорить с Джеком, потому что на самом деле представлял, каким монстром она может быть. А что, если она убьёт Джека и Мармеладку? Они нужны мне, чтобы сбежать из башни. Меня тревожило то, как менялись мои мысли и намерения рядом с Белоснежкой. Я был готов убить любого, только чтобы слышать её голос. Я так сильно хотел поговорить с ней, обнять её, но внезапно снаружи со стороны дерева донёсся грохот.

— Фи-фай-фо-фам*, - оглушающе зарычал кто-то, точнее, что-то. (*Фи-фай-фо-фам — первая строка четверостишия из английской сказки «Джек и бобовый стебель». Фраза сказана великаном, которого позже победил Джек.)

— Что это было? — нахмурился я.

— Опять, — покачала головой Мармеладка.

— Что ты имеешь в виду? — спросил я, когда звук стал ближе.

— Это…, - Джек колебался. — Тролль.

— Этот ужасный звук доносится от тролля? — спросил я.

— Ну, у него очень большой рот, — ответил Джек. По выражению его лица стало ясно, что он лгал.

— Кто это, Джек? — потребовал я.

— Большой тролль, — ответил Джек.

— Насколько большой? — спросил я, и Бобовый Стебель снаружи снова затрясся.

— Очень большой, — ответил Джек. — Нам надо вернуться обратно к дереву. Сейчас же!

Мы схватили гроб и вылезли на Бобовый Стебель, следуя за Джеком вверх к облакам. Здесь было так красиво, так тихо и мирно. Если бы за нами не гнался огромный таинственный приятель Джека, мы могли бы здесь задержаться чуть подольше.

— Куда мы? — спросил я.

— Пройдём по облакам, — крикнул в ответ Джек, держа переднюю часть гроба. — Это сработает, пока ты не посмотришь вниз.

Я сделал так, как он посоветовал, и мы пошли по облакам, предположительно, к следующему дереву, по которому сможем спуститься вниз. Я заметил огромную фигуру, тоже взбирающуюся на облака, и мы побежали. Это существо преследовало нас, придавливая облака, и из них на землю сыпались капли дождя. И это существо стало взывать к Джеку.

— Что ты такого сделал этой штуковине?

— Не знаю, — завопил Джек. — Он большой. Я — маленький. И он меня не очень-то жалует.

— Что это за объяснение такое? Я думаю, ты что-нибудь украл у него.

— Чего ты лезешь…? — повернулся ко мне разъярённый Джек, но вдруг замер, глядя мне через плечо.

— Вот чёрт! — воскликнул он. — Он слишком близко. Мы от него не оторвёмся, если не избавимся от этого тяжеленного гроба.

— Ты что несёшь? Я не оставлю гроб. Если хочешь бежать быстрее, выпусти Белоснежку, и она побежит вместе с нами.

— Неплохая попытка, — усмехнулся Джек. — Я на такое никогда не пойду, но, к счастью, у меня есть идея получше, — сказал он и кивнул Мармеладке.

Я не понял, что происходит, но Мармеладка мягко обняла меня за плечи и сказала довериться ей, а сама спихнула гроб через облака вниз на землю.

— Нееет! — закричал я, и Джек еле удержал меня, когда я собрался броситься следом за гробом.

— Мармеладка позаботиться об этом, — сказал он.

И я увидел, как Мармеладка превратилась в того, кого я в ней подозревал и раньше — в Русалку. При взгляде на неё у меня переняло дыхание, но у меня не было времени восхищаться её красотой. Она подошла ко мне и поцеловала в щеку.

— Не переживай, — произнесла девушка. — Со мной Белоснежка будет в безопасности.

Затем она подошла к Джеку и поцеловала его.

— Люблю тебя, — произнёс Джек и легонько хлопнул её там, где начинался рыбий хвост. — Нравится мне твой хвост, — пробормотал он.

— Я позабочусь о ней. — Девушка повернулась ко мне. — Где вы встретитесь, что ей передать?

Я не мог произнести ни слова, обескураженный всем происходящим.

— Скажи ей, что он её встретит в лесу, у Древа Авалон, — предложил Джек. Я беспомощно кивнул. — Не могу придумать лучшего места для воссоединения этих двоих, кроме того, где обитает сама Богиня Помона.

— Держись, — сказала мне Мармеладка, сжала мою руку и прыгнула вниз через облака, словно погружаясь в привычные для неё воды. Хоть я и мало знал о русалках, но не мог представить, в чьих бы руках Белоснежка была в большей безопасности, чем в руках Мармеладки.

— А теперь пора бежать, пока это доставучее огромное создание нас не убило, — произнёс Джек, и мы побежали.

— А Мармеладка не могла взять нас с собой? — поинтересовался я.

— Не жадничай, Прекрасный Принц, — бросил Джек через плечо. — Она позаботится о твоей девчонке и того достаточно.

— Значит, вы с Мармеладкой встречаетесь?

— Не всегда, — ответил Джек, перепрыгивая с облака на облако. Теперь гигантский тролль, казалось, отстал.

— Что это значит? — спросил я.

— Это значит, что она живёт в воде, а я живу в облаках, — ответил Джек. — Это как отношения на расстоянии, поэтому, когда мы можем встретиться на земле, мы вместе. А в остальное время она может делать всё, что захочет. Довольно романтично, не так ли?

— Ты не похож на романтика, — сказал я.

— Я и не романтик. Просто знаю, что собой представляет вся эта романтика. Вот в чем разница.

— За что тебя вообще любит Мармеладка? — проворчал я.

— Все дело в этой зеленой шляпе. Девчонки на нее ведутся.

— Ты невыносим, — я покачал головой.

— А что? Неужели все дело в бобах? Не в шляпе разве?

— Не бери в голову, Джек.

— Я ведь уже говорил, как мне нравится, когда ты так говоришь, — Джек остановился у другого Бобового Стебля. — Теперь слазим вниз.

— А огромный тролль? Разве он не полезет за нами? — спросил я, карабкаясь вниз за Джеком.

— Именно поэтому, мы сожжём дерево, как только спустимся.

Как только мы слезли, Джек и вправду разжёг огонь, а потом за руку отвёл меня в пещеру, где жили десятки детей. Все они выглядели бедно, были грязными и бросились обнимать Джека, как только его увидели. Я стоял у входа, выпучив глаза. Кем же на самом деле был этот парень?

— Так ты крадёшь для бедных детей? — спросил я чуть погодя, когда Джек чуть поиграл с детьми.

— Не только для детей, — усмехнулся Джек. — Иногда я краду для мертвецов.

— Мертвецов?

— Скольких умерших ты знаешь, чьи жизни украл кто-то другой? Я краду не только для бедняков. Иногда я возвращаю вещи сыновьям и дочерям уже умерших родителей, — Джек замолчал и поправил шляпу. — Ну ладно, иногда я краду и для себя. А теперь, если ты не возражаешь, я бы попросил тебя уйти. Тебе надо встретиться с неким монстром под Древом Авалон.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.