Стивен Браст - Сетра Лавоуд Страница 8
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Стивен Браст
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 0-312-85581-8
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 108
- Добавлено: 2018-08-24 07:00:30
Стивен Браст - Сетра Лавоуд краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Стивен Браст - Сетра Лавоуд» бесплатно полную версию:Сетра Лавоуд — продолжение мушкетерской саги, начатой Путями Мертвых и Властелином Черного Замка. Сетра — самая древняя личность в Драгерьянской Империи, военный гений и знаток волшебства, чья история уходит в доисторические времена. И вот теперь, после долгого отсутствия, живой труп Сетра Лавоуд, Чародейка Горы Дзур, вновь вмешивается в дела Империи, Кааврена, Пэла, Тазендры и Айрича, а также их детей и друзей.
Империя в руинах. На месте Города Драгейра образовалось Малое Море Аморфии. Торговля замерла, на дорогах правят бандиты, Чума собирает обильную жатву среди населения. Один из амбициозных Драконлордов решает восстановить Империю, и сделать самого себя Императором. Но в тайне от него, настоящая наследница из Дома Феникса, Зарика, возвращает Императорский Орб из Путей Мертвых. Сетра Лавоуд собирается посадить Зарику на трон. А это влечет за собой ожесточенное решающее сражение волшебством и сталью, о котором Стивен Браст рассказывает в этой книге, последней части Романа о Кааврене.
Стивен Браст - Сетра Лавоуд читать онлайн бесплатно
Именно за тем, как работает последний из его талантов, мы можем наблюдать теперь, когда он сидит за столом из великолепного белого мрамора с прожилками серебра. По другую сторону стола сидит Графиня Гардимма из Дома Аттиры — ее лицо покрыто морщинами, серые глаза выглядывают из-под седых бровей, которые расходятся от ее висков как крылья «дневного вора».
— Ваше Величество, — сказала Гардимма, — я не могу спорить с вами. Все, на что Ваше Величество сделало честь указать мне, правда. Да, Императрица имеет совсем небольшую армию; да, только некоторые из Домов заявили о своей верности ей, и у нее действительно нет даже дворца, в котором можно жить. И тем не менее …
— Да? — сказал король. — Тем не менее?
— У нее есть Орб.
— Ах, да. Это правда. С этим я не спорю.
— И мы утверждаем, что, поскольку Орб у нас, все остальное должно неизбежно придти.
— Неизбежно?
— Да, это наше глубокое убеждение.
— И тем не менее я должен честно сказать вам — так как я буду с вами совершенно честен, хотя бы только из-за уважения к Орбу, не считая других причин — для нас было бы лучше всего, если бы Империя вообще не существовала. Видите ли, вы велики, мы малы, и Империя всегда жадно поглядывала в нашу сторону. Так что мы были вынуждены содержать армию просто чудовищного размера по отношению к нашему населению, и заботиться о том, чтобы она не разбухла еще больше. Без Империи и ее жадных взглядов через канал, я сумел уменьшить армию, и сейчас мы ведем намного более мирную жизнь. И, как мне представляется, признав вас, я помогу восстановлению Империи. Вы поняли мою позицию, мадам?
— Другой на моем месте заметил бы, Ваше Величество, что ваша мирная жизнь включает пиратские рейды на наши берега, но я не скажу ничего, потому что понимаю, что это случилось несмотря на строгий запрет Вашего Величества.
Король утвердительно кивнул головой, не сказав ни слова.
— Я полностью понимаю позицию Вашего Величества, — продолжала Гардимма. — Однако разрешите мне заметить, что после того, как Империя восстановится в полном объёме, все будет намного проще и приятнее, если Ее Величество почувствует, что вы помогли ей. Ведь мы, все, желаем только того, чтобы связи между двумя нашими народами были как можно более дружескими, не правда ли?
— О, конечно, мадам. Да, признаюсь, вы привели сильный аргумент, и я должен тщательно обдумать его.
— И?
— Очень хорошо. Дайте мне тридцать часов и я обдумаю все, что вы сказали. Возвращайтесь завтра, в это же время, и мы еще раз поговорим.
Гардимма низко поклонилась и сказала, — Я благодарю Ваше Величество за то, что оно нашло время выслушать меня. До завтра.
— До завтра, Графиня.
Его Величество дернул за веревку, после чего появился стражник и проводил Графиню к выходу из комнаты. Насколько минут Король оставался один, затем опять дернул за колокольчик и обратился к вошедшему стражнику, сказав, — Если Графиня уже вышла из дворца, позовите следующего посетителя.
Сражник поклонился и вышел, чтобы выполнить приказа; и через несколько минут объявил о Лорде Удааре. Драконлорд, которого, как мы надеемся, читатель помнит благодаря его с блеском выполненному поручению — сопровождению Иллисты на материк — поклонился Королю и сказал, — Я благодарю Ваше Величество за то, что вы были так добры и разрешили мне увидеть вас.
— Мой друг, — сказал Кортина, — так как, надеюсь, я могу называть вас так —
— Ваше Величество оказывает мне слишком большую честь.
— Совсем нет, совсем нет. Мой друг, отсюда только что ушел посол Ее Императорского Величества Зарики Четвертой. — Читатель, может быть, отметит в этих словах дипломатическое искусство Кортины, который, используя титул Зарики, мгновенно поставил посла Каны в положение защищающейся стороны.
Удаар, со своей стороны, не обратил внимания этот выпад, что и неудивительно, так как и он владел этим искусством. Вместо этого он просто сказал, — А, она была здесь?
Кортина кивнул. — Она хочет, чтобы я признал Зарику Империатрицей Драгейры.
— Ну, это меня не удивляет.
— Да, но, как вы понимаете, ее просьба очень похожа на вашу.
— О, Ваше Величество, я хочу намного большего!
— Неужели? И что вы хотите? Давайте рассмотрим вашу просьбу.
— Я хочу войск, чтобы атаковать материк.
— Да, а вы знаете, что армия была значительно уменьшена, и я только недавно закончил ее реорганизацию?
— Да, я понимаю, потребуется какое-то время.
— О, что касается времени, да. Но учтите и риск, на который мне придется пойти.
— Ваше Величество, подумайте о той выгоде, которую вы получите.
— Да? Давайте посмотрим. О какой выгоде вы говорите?
— Во первых, больше не будет опасности вторжения.
— Как не будет? А что помешает вам повернуть против меня, как только ваша Империя твердо встанет на ноги?
— Мы готовы дать вам гарантии в форме договоров.
— Ну, это уже кое-что, будьте уверены. Что еще?
— Конечно, следующее, что мы предлагаем, не заинтересует Корону, но некоторым из ваших подданых, без сомнения, будет приятно во время неизбежной суматохи войны продолжить рейды на побережье, которыми они так наслаждались в последние две сотни лет — хотя мы должны попросить, чтобы Адриланка стала исключением, так как именно там мы собираемся основать новую столицу.
— Очень хорошо, сэр. Что еще?
— Свобода мореплавания, Ваше Величество.
— Свобода мореплавания! Это та тема, которая очень близка мне.
— Тогда давайте обсудим ее, Ваше Величество.
— Да, действительно, давайте поговорим о ней. Что вы хотели сказать о мореплавании?
— Мы предлагаем вам нашу монополию на торговлю с Гринэром.
— Что, вы уступаете мне всю торговлю с Гринэром?
— О, нет. Мы только отказываем от монополии.
— А, так мы будем соревноваться?
— Точно. Корабли из Элде в Гринэр больше не будут задерживаться ни под каким предлогом.
— Я не отрицаю, что вы предлагаете вкусную приманку.
— Итак?
— Но есть вопрос, которуй требует самого тщательного рассмотрения.
— Если Ваше Величество снизойдет сказать мне, что это за вопрос, тогда я попытаюсь ответить, если смогу. А если не смогу…
— Да, если не сможете?
— Тогда я пошлю к Его Величеству Кане за дополнительными инструкциями.
— Это кажется достаточно разумным. Я скажу вам.
— Ваше величество понимает, что я весь внимание.
— Если я пошлю эту армию, что помешает им разделаться с ней точно так же легко, как они разделались с вашей собственной? У меня есть глаза и уши; я знаю, что случилось около Горы Дзур.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.