Роберт Асприн - Варторн: Уничтожение Страница 8
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Роберт Асприн
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 978-5-17-046684-9, 978-5-9713-6283-8, 978-5-9762-4798-7
- Издательство: АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Страниц: 85
- Добавлено: 2018-08-25 07:17:02
Роберт Асприн - Варторн: Уничтожение краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Асприн - Варторн: Уничтожение» бесплатно полную версию:Амбициозный молодой император — первый, кто додумался до простенькой мысли: «Магию необходимо использовать в государственных целях».
Юные чернокнижники, целители, некроманты, демонологи и прочие чародеи признаны военнообязанными и «загремели по призыву».
Теперь им предстоит участвовать в войне.
А война — это так неприятно!
Неприятно, само собой, для страны, в которую вторглись императорские войска.
Неприятно для завоевателей, вынужденных повиноваться эксцентричному духу легендарного полководца, вселившемуся в тело очень средненького генерала.
А уж как неприятно для купцов с обеих сторон, терпящих огромные убытки, — и сказать-то невозможно!!!
Войну необходимо остановить. Но — как?!
Как обычно у Асприна — самым невообразимым способом!
Роберт Асприн - Варторн: Уничтожение читать онлайн бесплатно
Возможно, время спустя они дружно посмеются над сегодняшней ситуацией. Научной специализацией Пролт являлась военная история. Она досконально изучила стратегии величайших войн прошлого, но при этом оставалась абсолютно несведущей в современном разбое.
— Нам угрожает опасность? — подал голос Ксинк, и на сей раз уже Пролт злобно шикнула на него.
Ей показалось, будто в кустах что-то шевельнулось, и сердце заколотилось, как безумное. Ну да, определенно кто-то шел в их сторону! Незнакомца выдавал звук осторожных шагов и шорох листьев. Девушка изо всех сил пыталась хоть что-то разобрать среди неясных силуэтов деревьев.
Затем глаз уловил легкое движение. Среди переплетавшихся ветвей обозначилась человеческая фигура.
— Ну глядите! — крикнул Мерр. — Сами виноваты.
Он размахнулся и метнул нож.
Фигура замерла. В тот же самый миг из чаши вылетела еще одна молниеносная стрела. Она чиркнула Мерра по щеке и вонзилась в то же дерево, на некотором расстоянии от первой.
— Черт побери. Лягуха! Перестань высовываться!
Голос принадлежал женщине. А вот и она сама показалась из-за деревьев — невысокая, чрезвычайно мускулистая, она уверенно шагала в сторону путников.
— Можете держать клинки в руках или отбросить их в сторону, — сказала она. — Нам без разницы. Пользы от оружия вам никакой.
Женщина остановилась среди деревьев на обочине дороги. Пролт не сводила с нее глаз. Женщина выглядела… как человек, много времени проводящий в движении, под открытым небом. Тертый калач.
— Очень самоуверенное заявление, — недрогнувшим голосом прокомментировал Мерр.
Пролт, со своей стороны, хранила молчание. Все силы уходили у нее на то, чтобы демонстрировать невозмутимость. В группе девушка являлась самой значимой фигурой, и меньше всего ей хотелось ударить в грязь лицом.
— Поверьте, у меня есть на то основания, — усмехнулась незнакомка. — Мой человек способен всадить вам по болту в каждый глаз прежде, чем вы успеете сойти на землю. Именно так мы вели дела в прошлом.
Она вскинула руку в остерегающем жесте и покачала головой.
— Но… по правде говоря, теперь мы этим не занимаемся. — Тон ее несколько смягчился. — И желаем только одного…
Пролт крепко сжимала поводья. Она изо всех сил старалась сохранять спокойствие. Не оглядывалась назад, на Ксинка, не искала у него поддержки. Думай, думай, девочка. Что может понадобиться этим людям? Что такого ценного у нас есть?
Ответ напрашивался сам собой. Бандитам может понадобиться она. Возможно, кто-то нанял эту шайку, чтобы пленить ее…
— Мы плохо знаем здешние места, — продолжала атаманша, — и разыскиваем Петград. В какой стороне он находится?
Гарцуя на своем жеребце, Мерр вскинул голову, будто подозревая, что его разыгрывают. Затем, слегка развернувшись, махнул рукой вперед.
— Эта дорога приведет вас в Петград. — сказал он. Незнакомка помотала головой.
— Мы не ездим по дорогам — не в наших привычках. Лучше укажите точное направление.
Пытаясь сориентироваться, Мерр бросил взгляд на восходящее солнце. Какое-то время он размышлял, неслышно бормоча себе под нос. Наконец ткнул острием ножа в сторону от дороги, на которой они стояли.
— Премного благодарны, — бросила через плечо женщина, разворачиваясь в указанную сторону. Через секунду она скрылась среди деревьев.
Несколько мгновений все стояли молча. Затем Мерр спрятал свой клинок в складках плаща и искоса посмотрел на Пролт.
— Ну что стоите, вы двое? Забирайтесь в седла. Будем считать, что это была наша утренняя стоянка.
Совладав с раздражением, Пролт молча вскарабкалась на лошадь. В душе она радовалась, что не произнесла ни слова.
Уже трогаясь, девушка обернулась и успела заметить, как некий верзила выбрался на дорогу и заботливо выдернул из дерева стрелы.
Преодолев половину подъема, она осознала скрытый смысл приглашения. Да, Сультат хотел с ней встретиться. Но предпочитал, чтобы встреча произошла на его территории. И тот факт, что владения правителя располагались так высоко, тоже нес определенную смысловую нагрузку.
Пролт многое поразило за время пути по шумным многолюдным улицам Петграда. Масштабы города, количество жителей, сам шум, царивший на его площадях и мостовых, — все это будоражило и гипнотизировало. Девушка чувствовала, что ее воображение сельской жительницы едва справляется с потоком впечатлений. Однако высоченные городские башни затмевали все остальное — как в прямом, так и в переносном смысле.
Эти невероятные, фантастические громады доминировали над городом. Они вздымались в небо, попирая все, что Пролт доводилось видеть в жизни. Гигантские каменные конструкции громоздились друг на друга, и оставалось только гадать, как они не падают под действием ветра и собственного веса. Наверное, именно так ребенок представил бы себе легендарные остроконечные вершины гор — нечто неправдоподобно величественное, но реальное.
Башни росли прямо в центре города, подобно фантастическим деревьям древнего вымершего леса, где многовековые гиганты вздымались на огромную высоту над молодой, еще не вошедшей в силу порослью.
Новые впечатления, тяжелые и мрачные, буквально подавили девушку, отодвинув все ее прежние ощущения и чаяния. Пролт рассердилась на себя за аналогию с древним лесом: несомненно, эта ассоциация отсылала ее обратно в далекое детство, проведенное в городе дровосеков Драл Блидсте. Лес являлся основой богатства ее семьи — той самой семьи, которая долгие годы казнила ее своим презрением и невежеством. Собственно, до того самого момента, когда девушка отправилась в фебретрийский Университет, дабы посвятить себя академической карьере.
— Могу я предложить тебе руку? — раздался голос Ксинка, когда она без сил привалилась к стене.
О боги, когда же эта лестница кончится? Казалось, они уже несколько дней ползут вверх по ступеням.
— А как ты себе это представляешь? — вскинулась Пролт. — Перекинешь меня через плечо и будешь тащить, как мешок с картошкой?
Юноша неуловимо изменился в лице.
— А ты этого хочешь? — спросил он.
Странное дело: ни тени сарказма или раздражения, а ведь Ксинк умеет дать отпор в разговоре. Но сейчас юноша оставался кротким и смиренным. Не желает принимать вызов? Или его чувства к Пролт действительно настолько сильны и глубоки, что не позволяют грубить даже в мимолетной стычке?
Впрочем, какая разница? Вот уж неподходящее время углубляться в раздумья.
Восхождение было просто убийственным — что, очевидно, полностью соответствовало замыслу архитектора. Эта мысль, посетившая Пролт посреди подъема на чудовищную башню, стала для девушки настоящим откровением. Возможно, в том и заключался безумный замысел строителей, воздвигнувших это архитектурное чудо. Правда, девушка предпочла бы любоваться им со стороны.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.