Кассандра Клэр - Сумеречные охотники. Город стекла Страница 9
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Кассандра Клэр
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-386-03197-8
- Издательство: РИПОЛ классик
- Страниц: 107
- Добавлено: 2018-08-12 03:19:28
Кассандра Клэр - Сумеречные охотники. Город стекла краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кассандра Клэр - Сумеречные охотники. Город стекла» бесплатно полную версию:Клэри вслед за семейством Лайтвудов и Джейсом оказывается в Аликанте, столице Идриса, где хранится последнее орудие — Зеркало смерти, — за которым охотится Валентин. Отстоит и обретет мир только тот, в чьих руках окажется это Зеркало. В борьбе с Валентином нефилимы объединятся с оборотнями и прочей нежитью, а Клэри из рук ангела Итуриэля получит новую руну, но что она означает, девушка узнает только после решающей битвы. Все тайны и все загадки будут разгаданы, но главное — какое будущее уготовано Джейсу и Клэри? — узнает тот, кто перевернет последнюю страницу трилогии.
Кассандра Клэр - Сумеречные охотники. Город стекла читать онлайн бесплатно
— Извини, — задавленно произнесла Клэри. — Просто… А где мы?
— На озере Лин. По ходу дела портал выплюнул нас недалеко от Аликанте. Мы у самых его границ. — Оглядевшись, Люк покачал головой, устало восхищаясь. — Клэри, у тебя получилось. Мы все-таки в Идрисе!
— В Идрисе? — переспросила Клэри, поднимаясь на ноги и бестолково глядя в безмятежное голубое око Лин. — Ты… ты сказал, мы у границ города. Где же он?!
— До него еще мили, — указал направление Люк. — Видишь те холмы? Город по другую сторону от них. На машине добрались бы до Аликанте за час, пешком идти придется весь день. — Прищурившись, оборотень посмотрел на небо. — И лучше поторопиться.
Клэри оглядела себя. Целый день шагать в промокшей насквозь одежде? Много радости!
— А нет ли другого?..
— Другого пути? — неожиданно зло подсказал Люк. — Ну, предлагай. Умница такая, затащила нас сюда. Вон там, — указал он на заснеженные пики, — пройти можно только посреди лета. Попытаемся перевалить через горы сейчас — замерзнем насмерть. — Указав в противоположную сторону, Люк продолжил: — Там леса, они тянутся на мили, до самой границы, и необитаемы. По крайней мере, людей не встретишь. За Аликанте — села. Если даже получится выйти из Идриса, то все равно придется проходить через город. Город, где, доложу я тебе, нежить вроде меня не очень-то любят.
Клэри посмотрела на него, раскрыв рот:
— Люк, я не знала…
— Конечно не знала! Ты вообще об Идрисе ничего не знаешь! Тебе плевать на него. Ты как ребенок: осталась одна, разобиделась на всех и психанула. Куковать нам теперь здесь, мерзнуть! И вообще… — Он осекся. Лицо стало непроницаемым. — Ладно, пошли уже.
Пристыженно молча, Клэри шагала вдоль кромки озера, едва поспевая за длинноногим Люком. Солнце вскоре высушило волосы и кожу, однако бархатный плащ вобрал воду, словно губка, повиснув на плечах как свинцовая накидка. Сколько ни пыталась Клэри заговорить, Люк молчал — партизан партизаном. Видимо, косяк вышел не в меру большой, ведь раньше гнев Люка удавалось смягчить простым извинением.
Горы постепенно становились выше. На склонах Клэри заметила черные точки, похожие на чернильные пятна. Приглядевшись, она разглядела пещеры, и тут же представила себе летучих мышей, гадких ползучих тварей в темноте… Фу, мерзость!
Наконец узенькая тропинка вывела через скалы к широкой дороге, обрамленной каменным крошевом. Темно-синее озеро осталось далеко позади, а дорога петляла через плоскую долину, поросшую травой и плавно переходящую в холмы.
Города как не было, так и нет. У Клэри опустилось сердце.
— Мы еще дальше от Аликанте, чем я рассчитывал, — признался Люк, разочарованно глядя на холмы. — Давно я тут не бывал…
— Может, найдем дорогу побольше? Доедем до города автостопом? Или…
— Клэри. В Идрисе машин нет. — Увидев потрясение на лице девушки, Люк невесело рассмеялся: — Башни выводят из строя всю технику. Сотовые, компьютеры — все ломается. В самом Аликанте свет — и энергию — получают из ведьминого огня.
— О… — тихо протянула Клэри. — А… далеко мы от города, не знаешь? Хоть примерно?
— Очень далеко. — Не глядя на Клэри, Люк запустил пальцы в шевелюру. — Я забыл тебе рассказать кое-что.
Клэри подобралась. Совсем недавно она пробовала разговорить Люка, но теперь боялась слушать его.
— Все хорошо…
— Ты не заметила: на озере нет лодок, причалов? Ничего, что выдавало бы присутствие идрисцев?
— Оно в глуши, может, поэтому…
— Не в такой уж оно и глуши. От Аликанте до Лин пешком всего несколько часов. Дело в том, что… — Люк тяжело вздохнул. — Помнишь рисунок на полу библиотеки Института?
— Заметила, — прищурилась Клэри. — Только не разобрала.
— Ангел восстает из озера, держа в руках Чашу и Меч. Этот мотив часто встречается в интерьере у нефилимов. По легенде, ангел Разиэль явился Джонатану, первому из Сумеречных охотников, восстав из озера Лин, и принес ему Орудия смерти. С тех пор озеро считается…
— Священным?
— Проклятым. Воды озера ядовиты для Сумеречных охотников. Нежити они не страшны. Дивный народец называет озеро Лин Зеркалом снов и пьет из него, чтобы узреть истину. Однако, если из Лин выпьет Сумеречный охотник, у него начнутся галлюцинации, бред… Нефилим сходит с ума от озерной воды.
Клэри ощутила озноб во всем теле.
— Ты поэтому заставил всю ее выплюнуть?
Люк кивнул.
— И еще: почему, думаешь, я просил отыскать стило? Начертив исцеляющую руну, ты остановила бы отравление. Теперь придется идти в Аликанте, искать лекарства. Я, впрочем, знаю, у кого спрашивать.
— У Лайтвудов?
— Нет, — твердым голом сказал Люк. — Есть еще кое-кто. Один давний знакомый.
— Кто он?
Люк покачал головой:
— Ты только молись, чтобы за прошедшие пятнадцать лет он никуда не делся.
— Ты же говорил, в Аликанте нежити хода нет.
Улыбнувшись, оборотень напомнил старину Люка, того, который берег малютку Клэри, не давая свалиться с «лазилки» во дворе.
— Порой законы принимают для того, чтобы их нарушать.
* * *Дом Пенхоллоу, точно как собор в Нью-Йорке, будто происходил из иной эпохи. Узкие залы и лестницы, всюду камень и темное дерево, стрельчатые окна с видом на город. В обстановке — отчетливый азиатский дух: скользящие двери-содзи на первом этаже, китайские лакированные вазы на подоконниках, шелковые картины на стенах с сюжетами из мифов о Сумеречных охотниках (написанные на причудливый восточный манер военачальники с клинками серафимов и красочные пучеглазые, драконообразные демоны).
— Миссис Пенхоллоу, Джия, некогда руководила Институтом в Пекине. Теперь проводит время попеременно здесь и в Запретном городе, — пояснила Изабель Саймону, который задержался посмотреть на картину. — Пенхоллоу — семья древняя. И очень богатая.
— Заметно, — сказал Саймон, задрав голову и рассматривая хрустальную люстру с гранеными висюльками.
Джейс, отставший на шаг, буркнул:
— Двигай давай. Не экскурсия.
Взвесив грубое замечание, Саймон решил не отвечать. Оставшиеся ступеньки он преодолел быстрым шагом и вошел в просторную комнату, совмещающую черты старого и нового: венецианское окно с видом на канал и музыка из невидимых колонок. Саймон, правда, не заметил ни телевизора, ни стоек с дисками, без которых не представлял комфорта. Только пухлые диванчики у пылающего камина.
У очага Алек в боевом облачении натягивал перчатки. Глянув на Саймона, он привычно нахмурился.
На диванчиках сидели двое: парень и девушка. Во внешности девушки Саймон заметил азиатские черты: утонченные миндалевидные глаза, блестящие черные волосы, а еще — проказливое выражение лица. Изящный подбородок у нее заострялся, словно у кошечки. Не красавица, но глаз не отвести!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.