Его строптивая невеста (СИ) - Антоник Татьяна Страница 9

Тут можно читать бесплатно Его строптивая невеста (СИ) - Антоник Татьяна. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Его строптивая невеста (СИ) - Антоник Татьяна

Его строптивая невеста (СИ) - Антоник Татьяна краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Его строптивая невеста (СИ) - Антоник Татьяна» бесплатно полную версию:

Как отделаться от дракона за десять шагов? Близкий друг попросил помочь, чтобы его противный опекун не забрал однокурсника обратно в свою закрытую страну. Мне всего лишь-то надо притвориться влюбленной, очарованной и знатно выбесить одного горделивого ящера. Он устанет от моего внимания, смириться и не заберет Конора с собой. По-моему, у меня все получалось, пока в дело не вмешался случай...

Во-первых, он решил преподавать в нашей академии. А во-вторых с удовольствием принял вызов от Блейк Уиллоуби. И что теперь делать? Как назло, в учебном заведении стали происходить странные и опасные вещи.

Его строптивая невеста (СИ) - Антоник Татьяна читать онлайн бесплатно

Его строптивая невеста (СИ) - Антоник Татьяна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антоник Татьяна

Вверх потянулась ладошка леди Милтон, милой блондинки с кудряшками и кукольным лицом.

— Да, — кивнул ей Стоун.

— Простите, господин Рей, но разве мы должны налегать на боевую магию? В Сантиоре, вам и самому это известно, войны нет. Мы лекари, которые ведут борьбу не на поле боя, а в чистых и дезинфицированных помещениях. Зачем нам наука, которая заранее не пригодится?

И судя по хмурым мордашкам, ее многие горячо поддерживали. Кроме меня, конечно. Я же гордая дочь дипломата, ну, и с тайным желанием когда-нибудь побывать в Рейвенаре. Если понадобится, для достижения цели женю на себе Конора. Я ему в просьбе не отказала, значит, и ему придется пожертвовать ради меня своей свободой. Какая подлая будет месть.

— А кто вам сказал, что война с демонами не дойдет до вас? — скрестил руки на груди наш мэтр. — Сантиор — союзное государство. Если начнутся открытые столкновения, вашему правителю придется нас поддержать.

— Но мы...

— Я услышал вашу речь, леди Милтон, — не дал договорить ей Стоун. — Вы глупо рассуждаете. Кому-то же приходится вытаскивать раненых? А что до теплых и чистых помещений, в палатках таких не будет. Еще повезет, что зашивать рану придется, не утопая в грязи. Нет, я с вами совершенно не согласен. Естественно, молодых необученных магов никто не потащит на передовую, но вы всегда должны помнить, что надо уметь постоять за себя, за своего близкого и за того человека, чью жизнь вы пытаетесь спасти. Разве я не прав?

Неожиданно прониклись все. Мы были слишком юными, выбирая будущую профессию. Не осознавали, что дело, которому мы посвятим жизнь, связано и с опасностями, и с трудностями, включая возможную войну. Где кровь, раны и слезы, там и должны быть целители.

Так, возможно, я пересмотрю свой вывод насчет нелюбимого преподавателя. Не могу не признать, что во влиянии на неокрепшие умы, Стоун даст фору многим другим мэтрам академии. Пять секунд, а мы словно цветочки, потянувшиеся к солнцу.

— Предлагаю закончить дискуссию, — смотрел на нас с усмешкой драконище. — Доставайте учебники и начнем изучать заклинания.

И все послушно потянулись к сумкам.

К концу первого занятия господин Рей задал нам непомерное количество домашней работы. Я мысленно чертыхалась, прикидывая, что принесут следующие уроки. Сегодня у меня какое-то ветреное настроение. Глава тайной канцелярии вызывал во мне бурю эмоций, от щенячьего восторга, но это исключительно из-за его превосходных ораторских навыков, до жуткой ненависти ввиду испорченных выходных.

Он нас отпустил, а на меня даже одним глазком не посмотрел, провожая адептов в коридор, так что мой первый шаг по обольщению явно был не самым удачным.

Все дальнейшие события растекались серой массой. Я едва ли слышала, что объясняет леди Лисса Хитроу, наш декан лекарского факультета, после откровенно спала на занятии ректора и с радостью побежала в свою комнату, уговаривая себя, что завтра будет легче.

К сожалению, пережить день, полный впечатлений мне не дала Лусиэнь. Она ходила взад-вперед, мельтеша передо мной и сильно злилась.

— Поставить меня в такое положение! Да я там чуть со стыда не сгорела! — носила она, бурча себе под нос всякие гадости.

Я понимала, что она вспоминает злополучную боевую магию и пытаясь подбодрить, произнесла:

— Ну, не кори себя. Все не так уж и плохо.

Лу обернулась в мою сторону.

— В смысле «не кори себя»? При чем тут я? Это ты виновата!

Ах ты ж, эльфийка. Так и знала, что все этим закончится.

— А ты предлагаешь просто смотреть, когда тебе больно и страшно? Пришлось импровизировать.

— Кстати, у тебя очень успешно это получилось, — она все-таки подобрела и села ко мне поближе. — Я жутко испугалась и не могла рук поднять. Но видела бы ты глаза господина Рея. Понятия не имею, кто был разъярен сильнее. Ты или он.

Пришла моя очередь хмуриться.

— Не хочу его обсуждать. Вечером завалится Конор и будет ныть, что я все порчу и «почему я не подумала, прежде чем сбивать Стоуна водой». Надоел мне господин Рей. Целый день только и слышу ото всех «господин Рей» то, «господин Рей» се, — коверкала я голос. — Между прочим, мы еще моего брата не обсудили в роли наставника. С содроганием жду его занятий.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Блейк, милая, — Лусиэнь положила голову на мое плечо. — Складывается впечатление, что Стоун-то тебе нравится несмотря на то, что ты его ругаешь.

— Какое нравится? — дернулась я, поворачиваясь к соседке. — Чаще мне хочется его убить.

— Вот-вот, — захихикала она. — А ты убиваешь, все, что любишь.

Предательница, но смеялась я с ней вместе.

Глава 4. Шаг второй — необычный

Блейк

Следующим утром мы и Конор вновь встретились в столовой. Вчера он нас не посетил, прислав сухую записку с сообщением, что очень занят.

Естественно, при встрече я самой первой затребовала объяснений, что же за дела у него возникли, из-за которых он пренебрег общением с близкими подругами. Как спрашивать с нас, так он первый, а если дела касались его персоны, он изображал сильно деловитого адепта.

— Блейк, это унизительно, — твердо стоял на своем молодой дракон. — Лучше сама расскажи, что у тебя не получилось.

Хитренький какой. В нашем взаимообмене клочками бумаги я его оповестила о своем провале по обольщению господина Рея, но вдаваться в причины тоже не стала.

— Конор, это унизительно, — передразнила его голос. — Хочешь подробностей, выдавай свои.

— Ладно, — психанул юноша. — Не поверишь. Стоун явился ко всем студентам-драконам с инспекцией и заставил драить комнаты, приговаривая, что к нам могут явиться приличные леди. Мы до рассвета оттирали пол зубными щетками.

— Помогло? — спросила сидящая рядом Лусиэнь.

Мы обе посещали их учебное и другое общежития. Признаться честно, уборка бы там не помешала. Иногда я всматривалась в красочные разводы под своими ногами и гадала, что именно обронил какой-нибудь бывший студент-боевик.

— Теперь можешь преспокойно класть тарелку на пол, а еще совершать там хирургические операции, — мрачно провозгласил Кинг. — Рей от нас не отстал, сам стоял над душой, проверяя наши способности в наведении порядка.

Я поерзала на своем стуле. Пожалуй, не буду признаваться, что возможно я стала причиной излишней настойчивости нового мэтра к чистоте. Боги, единожды упомянула, что к молодым драконам не стоит соваться без предупреждения. Подумаешь, туфли прилипли. Могло быть и хуже.

— Зато мы к тебе можем прийти, — радостно заголосила я. — Перестанешь сжирать наши запасы печенек.

— Лучше объяснись, в каком смысле накосячила ты, — прищурился парень, переводя тему на более насущную. — Ты же не хочешь, чтобы Рей меня забрал в Рейвенар?

Умел Конор манипулировать моим чувством вины.

Я рассказала про наше занятие без утайки. Лу, сидя по другую сторону от друга, добавляла подробностей и постоянно кивала, соглашаясь с моими словами.

— Хм, — Конор абсолютно не расстроился. — Это в его характере. Уверен, ты ему еще больше понравилась.

— Чего? — ошалела я, привлекая внимание сокурсников. — Хочешь сказать, что если я окачу тебя из шланга, ты и на меня посмотришь как на девушку?

— Ну, — задумался Кинг, оглядываясь по сторонам и задерживаясь на эльфийке. — Если бы шла речь не о тебе...

— Все, не продолжай, — оборвала юношу. — Я, между прочим, и сама об этом думала. Ты не прав. Стоун меня терпеть не может. Кажется, что твой план бесполезен.

— Блейк, ты что? — адепт снова повернулся ко мне, поддергивая бровью. — Сдаешься?

Я ненавидела это слово. Нет ничего хуже, чем сдаваться не встретив по-настоящему опасного препятствия. А я препятствий на своем пути еще не встречала.

— Нет, — угрюмо заключила я, — но надо подходить к вопросу с обдуманным планом и подготовленной стратегией. Тебе лучше знать про характер господина Рея. Расскажи, а дамы на него в вашей стране вешались?

— Еще как, — закатил глаза мой друг. — В замке королевы он считается самым завидным холостяком. Ее Величество спит и видит, как бы женить на нем одну из своих приближенных.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.