Дылда Доминга - Деревянное чудо Страница 9
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Дылда Доминга
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 70
- Добавлено: 2018-08-15 06:11:19
Дылда Доминга - Деревянное чудо краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дылда Доминга - Деревянное чудо» бесплатно полную версию:Легкое ненавязчивое произведение в отместку за весь тот бред, что я прочитала на тему "попаданства" (рубрика "наши — там"):) Итак, двое магов преследуют один другого, перемещаясь между мирами. Девушка из нашего мира нечаянно оказывается на их пути, ее похищают и вовлекают в гонку. Но из случайной жертвы она неожиданно становится борцом за справедливость в другом мире, обретает сложную магическую связь с двумя небезразличными ей магами, обучается мастерству, познает чужую культуру и одновременно становится заложницей своей связи, которая вырастает в нечто уникальное и непредсказуемое даже по меркам магического мира.
Дылда Доминга - Деревянное чудо читать онлайн бесплатно
— Допустим, — не стала сразу бросаться в штыки я. — Но самого-то тебя все устраивает в этой истории?
— В какой истории? — скривился Гор. — Есть маг вне закона, и я его найду — вот и вся история.
— Неужели тебя ничего не смущает? — допытывалась я.
— Помимо тебя? — попытался пошутить Гор, но я даже не улыбнулась.
— Единственная его вина заключается в том, что он пошел против Коллегии.
— Мятеж — тоже преступление.
— Не мятеж, а оппозиция. Или для тебя нет разницы? Он ведь не призывал перебить Коллегию.
— Меня это не касается. Пусть сами потом разбираются, кто к чему призывал, — проворчал Гор.
— И тебя нисколько не трогает, что ты сдашь человека в руки судей, которые сами же выступают обвинителями?
— Надо же, как он тебя политически подковал. Если все так, то где его сторонники? Почему никто не охотится на них?
— Они — следующие. Если устранение Сайруса не поможет, они станут следующими.
— Даже я не знаю, что на самом деле происходит в Коллегии. Куда уж тебе, — резонно заметил Гор, и он был по-своему прав, я не принадлежала их миру, и не мне было вмешиваться в их дела, но раз уж так случилось, я не могла спокойно смотреть на травлю Сайруса.
— Выбрось эти глупости из головы, — продолжил Гор, расценив мое молчание, как колебания. — Куда он направился, ты знаешь?
— Без понятия.
— А что это была за драка?
— Случайная стычка с местными, — безразлично отозвалась я.
— Вот ты его защищаешь, выставляешь таким себе героем, а между прочим, он ни за что, ни про что положил десяток человек, походя. А если бы это случилось в твоем мире? И среди погибших оказались твои близкие?
— Мои близкие не стали бы нападать на Сайруса, — покачала я головой.
Гор только тяжело вздохнул и махнул на меня рукой.
— Идем, — велел он.
— Куда? — вяло поинтересовалась я. Вся симпатия, которую я раньше испытывала к Гору, испарилась от его безразличия и нежелания что-либо видеть.
— Ты меня сильно тормозишь, а толку от тебя все равно никакого.
— Так верни меня домой, — оживилась я.
— Нет, — ухмыльнулся Гор. — Пока не поймаю Сайруса, не верну. На всякий случай, да и тебе так будет спокойнее.
А то я сама не могла разобраться со своим спокойствием. Я выжидающе смотрела на Гора.
— Побудешь у моей тетки Даральды.
— Ага, значит в Альде.
— Да, заодно увидишь мой родной город, — в качестве подслащенной пилюли бросил мне Гор. Что-то подсказывало мне, что тетка его — не подарок, иначе не сдал бы он меня ей.
— Идешь? — оторвал он меня от раздумий.
— А что, у меня есть выбор? — кисло спросила я и потащилась следом.
— Выбор идти собственными ногами или болтаться у меня на плече, — заявил маг, и я предпочла первое, потому что сейчас плечи Гора меня нисколько не привлекали.
* * *Горшки, горшки, кувшины… Мне казалось, что вся улица, по которой мы двигались к дому тетки Гора, состоит из горшков. Гончарный квартал, я все понимаю, но зачем так много одинаковых? Наверное, последнюю фразу я произнесла вслух, потому что Гор ответил:
— На них спрос больше всего. А всякие там изыски — это для богатых. Для них существует гончарная улица в столице. Там можно найти и кувшины, и вазы, и фонтаны, и даже статуи, ну и на заказ, конечно, — все, что угодно.
— Вот вы презираете серые миры, — не преминула заметить я, — а сами бы хоть быт свой наладили.
— А чем тебя наш быт не устраивает? — искренне удивился Гор.
— Ну, прошлый век какой-то, — объяснила я, — даже позапрошлый. Что это за лошади и телеги? А это ручное изготовление тех же горшков?
— Так ведь в них тепло человеческих рук, и ты не найдешь двух абсолютно одинаковых даже у одного мастера!
— Это хорошо? — с сомнением посмотрела я на Гора.
— А-а, — в очередной раз махнул на меня рукой Гор.
Так незаметно в потоке пререканий мы добрались до дома тетки Гора. Судя по ее лицу и умению держаться, я не ошиблась, Даральда была женщиной с характером. Только с Гором она вела себя предельно сдержанно и учтиво, как с человеком, стоящим выше нее в иерархии. Похоже, она уважала его профессию и ранг. Я же смотрела на все происходящее с легким недоумением.
— Ты уж пригляди за ней, — напутствовал тетку Гор.
— Да чего уж, справлюсь, — в тон ему отозвалась тетка, зыркнув на меня суровым взглядом. У меня, мол, не забалуешь. Горшки что ли приставит печь? Или нет — крутить гончарный круг вместо лошадки.
— Гор, возвращайся поскорее, — попросила я, предвидя не очень веселые каникулы.
— Надо же, сменила гнев на милость, — удивился Гор.
— А то я сама сдамся Коллегии, — не удержалась я, бросив еще один взгляд на дородную тетку мага. Как же ей шло ее имя.
Гор оценил мой черный юмор и как-то по-дружески похлопал меня по плечу, прощаясь. Этот жест не укрылся от всевидящего ока Даральды.
— Веди себя хорошо, — бросил он, и зашагал прочь по улице.
Дом у Даральды был не из больших, но и не из бедных. Деревянное здание в два этажа с верандой и балконом на втором этаже. Внизу, в пристройке, действительно располагалась гончарная мастерская, в которой работал мастер и двое подмастерьев.
Даральда провела меня сразу на кухню и, надо отдать ей должное, усадила за стол. Кухарка тут же поставила пару тарелок и начала подавать еду. Отношения с прислугой в этом доме, судя по всему, были простыми, что только облегчало мне жизнь.
— Даже за стол не захотел садиться, — покачала головой Даральда, сама насыпая мне в тарелку суп. — Все куда-то спешит.
Я промолчала и отправила первую ложку в рот. Готовили тут вкусно, хотя состав блюда мне снова был незнаком.
— А ты ему ученицей или по сердечным делам будешь? — в лоб спросила Даральда.
Я едва не закашлялась от таких предположений.
— Ни то, ни другое, — наконец, выдавила я.
— Главное, чтобы не то и другое, — проницательно заметила тетка. — А то дела никакого не будет.
— Почему? — удивилась я.
— Да потому, что учебы никакой не будет и отношений нормальных у двух магов-то — тоже.
— А что, маги вместе не сходятся?
— Да отчего ж, сходятся, только потом долго черепки собирать, — подмигнула тетка кухарке, и та рассмеялась.
Ну и шутки у них тут. Мне еще только анекдотов про магов не хватало.
— И много в Альде магов? — поинтересовалась я.
— Да откуда, — всплеснула руками тетка, — это Гор вот у нас своим умом, можно сказать, до всего дошел, самородок. И работу себе сам находит. А так — все в столице. Там город богатый, большой, что им у нас делать.
— Ясно, — протянула я, не зная, о чем дальше вести разговор. Не о детстве же Гора расспрашивать, а то точно поймут превратно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.