Бриджид Кеммерер - Искра (ЛП) Страница 9
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Бриджид Кеммерер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 91
- Добавлено: 2018-08-16 14:07:28
Бриджид Кеммерер - Искра (ЛП) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бриджид Кеммерер - Искра (ЛП)» бесплатно полную версию:Аннотация Габриэль Меррик играет с огнем. В буквальном смысле.Иногда он может контролировать его. А иногда нет.Его братья всегда могли положиться на него, особенно его брат-близнец, Ник.Когда поджигатель начинает сеять хаос в их городе, все улики указывают на Габриэля. Но дело в том, что он этого не делал. И никто, кажется, не верит ему. Кроме застенчивой студентки-второкурсницы, Лэйни, умницы, которая одевается в водолазки и джинсы, а также полностью выводит его из равновесия. Лэйни понимает проблемы в его семье и умеет хранить секреты. Ведь у нее есть несколько собственных. Габриэль не может позволить ей догадаться о способностях его братьев и его самого, об опасности, которая ходит за ним по пятам. Но он не может не рисковать.Пламя распространяется…Редактор и оформитель: Анастасия Антонова, Юлия ШеховцоваПереводчик: Ирина Хайрутдинова, Елизавета КоренякаПереведено для групп: http://vk.com/e_books_vk; http://vk.com/theelementalseriesЛюбое копирование без ссылки на переводчика и группы ЗАПРЕЩЕНО!Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Бриджид Кеммерер - Искра (ЛП) читать онлайн бесплатно
— Нет, я имею в виду, — пропищала она, — занятия по тригонометрии.
Габриэль покачал головой.
— Мой брат Ник пытался. Но это лишь трата времени.
— То есть вы будете продолжать меняться? — она хмуро посмотрела на него. — Миссис Андерсон не такая идиотка, как Райли. Я думаю, она поймет, в чем дело.
— Никто не поймал нас на протяжении четырех лет, — сказал он, протискиваясь мимо нее, что бы забрать свой рюкзак. Обломки стекла хрустели под его ногами. — Я старшеклассник. Люди не обращают на таких много внимания.
— Я все-таки хотела бы попытаться. Может быть на ланче?
— У нас ланч в разное время.
— Ох, — сказала она и, кажется, начала понимать, что он отшивает ее.
— Ладно. Прости. Забудь, — она повернулась, чтобы уйти.
Габриэль вздохнул.
— Подожди.
У него было окно сразу после ланча. Это время было предназначено для самостоятельной работы, но им не было необходимости делать это. Большинство учащихся это время проводили в библиотеке, или же в компьютерном зале. Он же, в основном, проводил это время в зале ожиданий.
Почему же он обдумывает ее предложение?
Потому что ему надоело слышать насмешки Хастера.
Но больше всего его бесило то, что Хастер прав.
— Вообще-то, у меня есть свободное занятие, — сказал он. — Пятый урок. У тебя ведь в это время ланч?
— Встретимся в библиотеке? — Лэйни подняла на него взгляд.
— Не могу дождаться, — он закинул рюкзак на плечо.
Габриэль съел уже половину протеинового батончика из своего рюкзака.
Здесь не разрешали есть, но ему было скучно, к тому же, Лэйни еще не показалась.
Какие-то дети за соседним столом смотрели на него, и он поглядывал на них в ответ.
Он проверил время на телефоне. Ее ланч начался десять минут назад.
Может она хотела успеть перекусить.
Он неспокойно сидел на месте и ел вторую половину батончика.
Теперь она опаздывала на пятнадцать минут. Занятие длилось всего сорок пять минут.
Габриэль забросил книгу по тригонометрии обратно в рюкзак. Он что, был готов к учебному свиданию? Да еще и учить то, что он ненавидит?
Это, наверное, шутка. Как насмешки Хастера, только более подло.
Он представил голос Тейлор: «Ох, ты и правда думал, что я буду помогать такому идиоту, как ты?»
Но Лэйни не такая, как Тейлор. Она бы так не поступила.
Ведь так?
Он должен пойти в спортзал.
У него еще есть время. Ему нужно было пройти через крыло первокурсников, чтобы добраться туда, и если он встретит Лэйни в холле, он сможет сделать вид, будто он пошутил над ней. Холл в этой части школы был пуст. Он услышал что-то похожее на писк или шарканья из-за угла, и надеялся, что не увидит драку детей посреди холла.
Нет, он увидел Лэйни. И троих парней. Половина ее волос выбилась из косы, лицо было красным, а из глаз лились слезы. Самый маленький из парней стоял с ее стороны, тоже с красным лицом, но не со слезами, а с возбуждением во взгляде.
Остальные двое держали их рюкзаки и высыпали содержимое на пол. Папка раскрылась, и бумаги рассыпались повсюду.
Один засмеялся. Рыжие волосы, веснушки, лицо и руки до сих пор юношеские.
— Ой, ненавижу, когда такое случается — сказал он.
Парень возле Лэйни подался вперед, толкая его и издавая непонятные звуки.
Другой схватил его за плечо и оттолкнул в сторону, отправляя на землю, где лежали листы.
Они даже не заметили Габриэля.
— Прекратите, — закричала Лэйни. — Вы уже достали!
— Это ты сейчас заткнешься. Мы уже сыты по горло тобой и этим неполноценным.
Он толкнул ее на землю.
Габриэль не заметил, как начал двигаться. Он схватил парня за воротник и впечатал в стену напротив шкафчиков.
— Что, черт возьми, вы делаете?
Парень поник. Он шевелил губами, но ни звука не вырвалось из его рта.
— Говори же.
Он молчал, только дрожал от страха.
Другой парень выбежал из холла. Неважно.
Габриэль найдет его позже.
Он посмотрел на того, кого держал, и ударил его головой о стену. Недостаточно сильно, чтобы поранить, но достаточно для того, чтобы вздрогнуть от резкой боли.
— Хочешь, что бы я впихнул немного мозгов в твою голову?
— Нет, мы всего лишь… это все они, — парень быстро замотал головой.
— Заткнись. Если я увижу тебя рядом с ними еще раз, то поймаю, и тебе уже будет не до разговоров. Понял? — сказал Габриэль.
Парень с трудом кивнул.
Габриэль отпустил его.
Он поскользнулся и почти упал на бумаги, но все-таки выровнялся и поспешил за своим другом.
Лэйни и младший парень уставились ему в след. Теперь на губах парня была улыбка. Он дернул Лэйни за руку и показал несколько сложных жестов руками, после указал на Габриэля.
Язык жестов.
Теперь Габриэль понял тот непонятный гневный крик, который раздался в холле ранее. Он вспомнил, что те идиоты называли кого-то неполноценным.
— Спасибо, — вздохнула Лэйни и начала собирать бумаги.
Парень дернул ее за руку снова, но уже более агрессивно.
Если бы младший брат Габриэля был здесь, он мог читать человека по движениям, как книгу. Парень вздохнул опять, и указал на Габриэля.
Лэйни отвернулась и больше не смотрела на него.
— Что он говорит? — спросил Габриэль.
— Он сказал спасибо.
Парень толкнул ее в плечо и сказал что-то настойчиво. У Габриэля ушло некоторое время, чтобы понять его слова.
— Скажи ему Лэйни.
Лэйни вздохнула, и подняла взгляд.
— Он сказал, что это было чертовски невероятно, — сказала она ровным голосом.
Габриэль усмехнулся.
— Можем повторить это, приятель.
Он сказал это, не подумав, но прежде, чем он успел обратиться к Лэйни, что бы она перевела, парень улыбнулся и поднял свой кулак.
Габриэль стукнул его своим.
— Это мой младший брат, — она показывала жесты руками, пока говорила. — Его зовут Саймон.
Габриэль наклонился и стал помогать им собирать бумаги.
— Первокурсник?
— Да, — она остановилась, и стала показывать жесты, пока говорила. — Это первый год Саймона в настоящей школе.
Она перестала показывать и прикрыла свой рот.
— И знаешь, все идет не лучшим образом.
Саймон опять толкнул ее в плечо.
Лэйни опустила руку.
— И он ненавидит, когда я не показываю ему, что говорю.
Саймон стал что-то показывать опять, его движения были настолько быстрыми, что Габриэль удивился, как кто-то может понимать это.
Но Лэйни могла.
— Он хочет узнать, будешь ли ты играть в баскетбол в этом году. Он создал свою JV команду. Он заставлял меня брать его на каждую игру в прошлом году, так что он мог видеть, как ты играешь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.