Лион де Камп - Математика волшебства Страница 9
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Лион де Камп
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-352-00174-1
- Издательство: Азбука-классика
- Страниц: 43
- Добавлено: 2018-08-21 19:04:31
Лион де Камп - Математика волшебства краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лион де Камп - Математика волшебства» бесплатно полную версию:Приключения психоаналитика Гарольда Ши продолжаются. На этот раз он со своим коллегой, доктором Чалмерсом, оказывается в царстве Фей, мире прекрасных дам и отважных рыцарей с весьма своеобразными представлениями об этикете; мире могущественных колдунов с кучей комплексов и мифических чудовищ с прекрасным аппетитом.
Лион де Камп - Математика волшебства читать онлайн бесплатно
Чалмерс наморщил брови.
– Так: где-то галлон или чуть больше простой воды, раз. Пожалуй, несколько капель хорошего вина – это два. Немного винограда и лаврового листа...
Кто-то перебил его:
– Легче луну достать с небосклона, чем винограду раздобыть в Колтроке! На прошлой неделе налетели на виноградники тучи прожорливых птиц, и не осталось там ни ягодки, ни листочка! Ясно дело – злых чародеев была работа, уж очень они нас не любят.
– Какой кошмар! А бочонок тут какой-нибудь найдется?
– Чего-чего, а их-то здесь навалом. Эй, Рудигер – пустой бочонок!
Бочонок выкатили на середину стола. Завидев приготовления, гости загомонили. Было запрошено и отвергнуто еще несколько исходных ингредиентов, пока на столе не возникла груда кусков засахарившегося меда, плохо очищенного и явно не предназначенного для стандартной фасовки.
– Думаю, что вместо сахара сойдет, раз уж ничего другого нет, – бросил Чалмерс, обращаясь к Ши.
В качестве карандаша Чалмерсу послужил уголек из печи. На каждый из ломтей засахарившегося меда он нанес по букве – О, С или Н* [5]. В центре образованной столами подковы прямо на каменном полу развели небольшой костер. Часть меда Чалмерс растворил в небольшом количестве воды, воду вылил в бочонок и бросил туда же несколько соломинок. Оставшиеся ломти меда он принялся раскладывать перед собой на столе, будто играя сам с собой в домино, и при этом декламировал:
Все чаще сквозь пучину дней и летПроделки прежние мои... гм... смущают думы,Все чаще в прошлом я ищу ответ —С чего так мрачны мы, тоскливы и угрюмы?Так пусть же то, что утешало нас,Возникнет будто из волшебной пустоты,Изгнав из сей компании тотчасНытье со скукой – воздержания черты!Оборотись, вода!Водою будучи, не станешь хуже ты!
Произнеся эти слова, он сдвинул вместе несколько кусочков меда, расположив их таким образом:
Н Н Н С О О Н Н Н
– Силы небесные! – воскликнул какой-то рыцарь с короткой бородкой, вскочив и сунув нос в бочонок. – У паломника получилось!
Чалмерс опустил туда кубок, разогнал плавающую на поверхности солому, зачерпнул и отпил.
– Господи благослови! – пробормотал он.
– Что это, док? – спросил Ши.
– Отведайте, – сказал Чалмерс, протягивая ему кубок.
Ши отведал, и второй раз чуть не опрокинул стол. Жидкость в кубке оказалась лучшим шотландским виски, которое он когда-либо пробовал.
Томимый жаждой сэр Эриван забеспокоился:
– Уж не беда ли какая приключилась с вашим волшебным вином?
– Все в порядке, – заверил его Чалмерс, – за тем исключением, что оно довольно... гм... крепкое.
– Можно ли отведать его, сэр паломник?
– Запросто, – отозвался Ши, передавая кубок дальше.
Сэр Эриван действительно запросто приложился к кубку, но тут же разразился надсадным кашлем.
– Вот это да! Напиток богов олимпийских! Да и то если у богов тех глотки луженые! Однако, как бы ни было там, желал бы я еще!
Следующую порцию виски Ши разбавил водой и только потом передал слуге, который обнес ею стол. Попробовав напиток, рыцарь с короткой бородкой недовольно скорчил рожу.
– Насколько разумею я, по вкусу не вино это вовсе.
– Правдиво отмечено, – откликнулся Эриван. – Настоящий это нектар, и чюссьтвуешь себя потом ну просто з-замечательно! Дайте еще, заклинаю вас!
– Можно и мне чуть-чуть попробовать? – застенчиво попросила Аморета.
Чалмерс с несчастным видом огляделся. Вмешалась Бритомарта:
– Прежде, чем выпьешь ты диковинного этого напитка, сама я его отведаю!
Подхватив кубок, который у них с Ши был один на двоих, она поспешно сделала порядочный глоток. Глаза у нее при этом вылезли на лоб и наполнились слезами, но в целом держалась она неплохо.
– М-м... крепковат для маленькой моей наперсницы, – выговорила она, когда сумела отдышаться.
– Но, леди Бритомарта...
– Нет! Не бывать тому... Нет, я сказала!
* * *Слуги сбились с ног, разнося по столу виски. Там, где они уже успели побывать, разговоры становились громче, все чаще звучали довольно смелые шуточки и слышался хохот. Дальше вдоль стола уже начались танцы, если, конечно, можно назвать танцем занятие, когда постоянно держишь партнера за руку и кланяешься как заведенный. Ши и сам принял уже достаточно, чтобы его природная неугомонность начала выплескиваться наружу.
– Не желает ли дама моя пойти потанцевать? – отвесил он шутовской поклон Бритомарте.
– Нет, – молвила она важно. – Я не танцую. Не можешь и представить ты, какая ответственность лежит на плечах моих! Подлей мне еще, будь добр.
– Ой, да пошли! Я тоже не танцую – по крайней мере, как тут принято. Но попробовать-то можно!
– Нет, – повторила она. – Бедняжка Бритомарта никогда не предается беззаботным увеселеньям! Всегда-то в делах, всегда борется с несправедливостью, являет собой высший образец целомудрия и порядочности а вовсе не на это все привыкли обращать свои взоры!
Ши заметил, как Чалмерс наливает Аморете изрядную дозу виски. Красотка опрокинула ее одним махом и тут же с удвоенной скоростью принялась трещать про всякие жертвы, на которые ей пришлось пойти ради сохранения своей чистоты для супруга. Чалмерс вскоре начал оглядываться в поисках поддержки.
Так доку и надо, – подумал Ши. Бритомарта тем временем тянула его за рукав.
– Какой позор! – вздохнула она. – Твердят все они, что Бритомарта, мол, не нуждается в мужской симпатии! Девушка, мол, она из тех, что и сами способны за себя постоять!
– Разве это так плохо?
– Жухе некуда. То-ись я хотела сказать, хуже некуда. Твердят они все – нету, мол, у Бритомарты чувства юмора! А все потому, что я просто исполняю свой долг. Добросовестно. Вот в чем вся штука. А вот ты – ты вот считаешь, что у меня есть чувство юмора, а, мастер Гарольд де Ши?
Она обличающе посмотрела на него. В глубине души Ши полагал, что «они все» абсолютно правы, но, тем не менее, поспешно ответил:
– Ну, конечно, считаю, об чем речь.
– Ве-ли-ко-леп-но! Смягчается сердце мое от мысли, что хоть кто-то меня понимает! Ты мне нравишься, мастер Гарольд. Ты такой высокий – не то, что все эти, мелкие свиньи, а не мужики. Слушай, а ты не думаешь, что я слишком высокая, а? Ты бы не сказал, что я просто здоровая белая кобыла?
– Да что ты, бог с тобой!
– А ты бы не сказал, что я даже симпатичная?
– И еще как! – Ши гадал, наступит ли всему этому конец.
– Правда, действительно симпатичная, даже при моем росте?
– Конечно, честное слово, чтоб мне лопнуть.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.