Дэвид Дрейк - Владычица Подземелий Страница 9
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Дэвид Дрейк
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-5-17-032069-1
- Издательство: ACT
- Страниц: 172
- Добавлено: 2018-08-24 04:35:06
Дэвид Дрейк - Владычица Подземелий краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Дрейк - Владычица Подземелий» бесплатно полную версию:Архипелаг Островов.
Здесь некогда правила могущественная королевская династия — но вот уже тысяча лет прошла с тех пор, как последний из великих королей — Карус — был убит магом, нанятым коварным герцогом-узурпатором.
Однако черная магия принесла на Архипелаг беду.
Перепутаны линии магической Силы, прервана связь времени и пространства… и многие годы идет непрерывная война за титул Повелителя Островов.
И теперь юноша Гаррик ор-Райзе, последний прямой потомок короля Каруса, и его друзья — добродушный богатырь, суровая чародейка, прекрасная дева и циничная старая колдунья — готовятся к смертельной схватке с чудовищной паучихой по прозвищу Владычица Подземелий, обладающей огромным темным могуществом!
Однако Владычицу Подземелий защищают жрецы-чернокнижники и жестокие воины, почитающие ее как Богиню Луны…
Дэвид Дрейк - Владычица Подземелий читать онлайн бесплатно
— Мне хотелось бы узнать больше про секту Лунной Мудрости, о которой вы уже упоминали, — хриплым голосом произнесла леди Вартола. Старушка так исхудала, что Шарина подумала, уж не доживает ли та свои последние дни. Но ум Вартолы оставался таким же ясным, как и прежде. Правда, основные усилия она сосредоточила на повышении благосостояния своего храма, а не на благополучии королевства. — Есть ли у них право собственности на этот храм и его имущество и насколько законны их притязания?
Гаррик взглянул через плечо на Лиэйн. Занимая должность секретаря принца, она не имела права сидеть за одним столом с членами совета, поэтому расположилась позади Гаррика, за своим складным столиком, всегда готовая к тому, чтобы достать тот или иной свиток или кодекс, если возникнет необходимость.
— Мы еще не располагаем всеми сведениями, — сказала Лиэйн, даже не заглянув в записи. — Но имеющиеся факты говорят о том, что такое возможно.
Шарина прокручивала в голове сведения, полученные из сообщений о встречах с представителями различных сословий Орнифола за последние две недели.
Жалобами обывателей занимался особый государственный чиновник, и обычно эту должность занимал кто-то из аристократов. Работы хватало: купцы, торгующие солью, протестовали против нового налога на этот продукт, портные были недовольны повышением налога на шелк и наконец тысячами шли жалобы на неправильные действия правительства.
Но, как и бывает, случались и исключения. Вроде такого…
— Недавно с Тизамура вернулся помощник инспектора по храмовым землям, — довольно громко произнесла Шарина, прервав доклад адмирала Зеттина о наличии флота у мятежников. Убедившись, что все ее слушают, она продолжила: — Он просит аудиенции у принца Гаррика…
Ройяс злобно фыркнул от такой наглости низших чинов своего ведомства.
— Он заручился поддержкой вышестоящих начальников, чтобы получить разрешение на встречу со мной, — сказала Шарина. — Она состоится завтра днем. Может быть, ты тоже захочешь выслушать его, Гаррик?
Принц взглянул на Лиэйну. Та слегка покачала головой.
— Нет, — сказал Гаррик. — Но я хотел бы знать, Шарина, какие новости он тебе сообщит. Возможно, эта секта Лунной Мудрости представляет собой нечто большее, чем… — тут он запнулся и взглянул на настоятельницу, — возможно, это не просто происки искусных политиков, пытающихся обманом вытянуть себе побольше денег, — закончил Гаррик. Лишь небольшая пауза свидетельствовала о том, что он собирался произнести нечто иное.
Гаррик встал, чтобы известить о закрытии заседания совета.
— Лорд Валдрон, Аттапер и Зеттин, — произнес он. — Мне нужен отчет о готовности наших войск. Прошу представить его к концу дня.
Принц повернулся к канцлеру и все тем же повелительным тоном, совершенно несвойственным ему в юные годы, продолжил:
— Лорд Ройяс, я хотел бы получить от вас сведения о всей собственности и доходах организаторов мятежного союза. Насколько я понимаю…
За стеной раздался леденящий душу крик — так кричит ведомый на бойню молодой бычок.
— Что это? Откуда здесь посторонние? — Все знали, что во время заседания совета слугам и охране строжайше запрещено находиться рядом с залом государственного совета, а тем более в располагавшемся по соседству зале для совещаний, том самом, где принц Гаррик не так давно принимал своего шпиона. — Что там такое?
Гаррик оказался у дверей первым. Будучи единственным, кому разрешалось присутствовать на совете с оружием, он выхватил меч и выскочил наружу. Принц оказался немного проворнее Аттапера и Валдрона, также устремившихся к дверям.
Крик повторился еще несколько раз. Шарина бросилась вслед за Аттапером, который уже почти догнал Гаррика. Валдрон проталкивался из дальнего конца комнаты, расталкивая других членов совета, растерянно толпившихся в зале и недоумевавших, что могут означать столь ужасные вопли.
Два Кровавых Орла изо всех сил колотили в дверь зала для совещаний, пытаясь привлечь внимание находившегося внутри человека, охрану которого им доверили. Ответа не последовало. Складывалось впечатление, что находящийся внутри чем-то слишком сильно напуган и боится ответить.
— Ломайте двери! — закричал подоспевший принц Гаррик. Не успели стражники последовать приказу, как он ударил ногой по двери, в том месте, где находилась задвижка. Шарина понимала, что ее брат не столь силен, как Кэшел, но ни она сама, ни даже те, кто не видел, как свободно он вытащил из болота овечку, не сомневались в его силе.
Бронзовая задвижка наконец отскочила, и дверь распахнулась настежь. Гаррик, а за ним и стражники ворвались в комнату.
Шпион с исказившимся от боли лицом боролся с кем-то. Враг был невидим, но присутствие его выдавали движения лазутчика, ноги которого неожиданно оторвались от пола…
Один из стражников пронзил копьем воздух возле уха шпиона. Его напарник, бросив оружие, попытался схватить Хордреда.
Втянутый в неистово вертящуюся воздушную воронку, соглядатай вдруг исчез. Так исчезают пузырьки выплеснутой из таза мыльной пены. В комнате повис странный запах, напомнивший Шарине запах камня, на который кладут на похоронах мертвых.
Несколько мгновений крик еще рвал воздух, затем все стихло.
Глава вторая
— Покружи меня, Чалкус! — потребовала Мерота. — Хочу, чтобы ты кружил меня без остановок!
Илна старалась не проявлять охвативших ее чувств. В присутствии моряка девочка иногда казалась младше своего возраста, а иногда, наоборот, более взрослой, чем была на самом деле.
— Тогда я отнесу тебя в сад, — сказал Чалкус, посмотрев на сливную трубу, по которой с крыши стекала в расположенный прямо посреди зала бассейн дождевая вода. — Хотя ты уже так выросла, что, боюсь, твои ноги будут волочиться по земле.
Он приветственно помахал служанкам и, направляясь к выходу, слегка поклонился Илне.
— А потом, — продолжил он с прежним воодушевлением, — ты вернешься в свою комнату и займешься домашними упражнениями. А мы с госпожой Илной в это время поговорим наедине.
Они прошли мимо станка, покрытого чехлом, как всегда, когда Илна не работала. В присутствии Чалкуса все краски и звуки обнесенного кирпичной стеной дворика казались девушке необыкновенно приятными, хотя обычно она не обращала особого внимания на это богатство оттенков. Во время работы голова Илны была занята другим.
Пять веков назад герцог Валгард Орнифольский правил соседними островами, провозгласив себя Повелителем Островов, что мог в общем-то сделать любой другой, окажись он на месте герцога. Тогда-то Вэллис и стал самым большим городом в королевстве; вокруг дворца строились дома для тысяч жителей, а замок постепенно переместился в центр столицы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.