Диана Джонс - Волшебный витраж Страница 21

Тут можно читать бесплатно Диана Джонс - Волшебный витраж. Жанр: Фантастика и фэнтези / Иностранное фэнтези, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Диана Джонс - Волшебный витраж

Диана Джонс - Волшебный витраж краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Диана Джонс - Волшебный витраж» бесплатно полную версию:
Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Эйдан всегда знал, что волшебники существуют, хотя никто этого не замечает. Он даже умел немного колдовать. И когда по его душу явились зловещие незваные гости, он без колебаний бежал из Лондона к опытному волшебнику, о котором ему говорила бабушка. К его разочарованию, старого волшебника он в живых не застал, его дом унаследовал внук, молодой ученый Эндрю Хоуп, которого все вокруг считают рассеянным профессором. Эндрю охотно согласился приютить мальчика, однако сможет ли «профессор» защитить его от загадочных преследователей? Он ведь забыл почти все, чему учил его дед. Но одно Эндрю помнит точно: старинный витраж в двери надо беречь как зеницу ока. С ним связано что-то очень важное и очень волшебное. Только вот что?..

Диана Джонс - Волшебный витраж читать онлайн бесплатно

Диана Джонс - Волшебный витраж - читать книгу онлайн бесплатно, автор Диана Джонс

– К вам некий профессор Хоуп, сэр, – произнес дворецкий, придерживая массивную дубовую дверь с резьбой в виде драпировки. – Он сказал мне, что он из Мелстон-Хауса.

– Входите, входите, профессор Хоуп, – проговорил приятный серебристый голос. Из кресла рядом с камином поднялся высокий серебристо-седой джентльмен в очень элегантном костюме в тончайшую полоску и подошел к Эндрю, протянув руку. – Счастлив познакомиться с арендатором Мелстон-Хауса. Позвольте предложить вам выпить.

– Благодарю вас, нет, – сказал Эндрю, радуясь, что выпивкой его не соблазнишь. – И я не арендатор. Я владелец.

Он сумел увернуться от рукопожатия мистера Брауна, сняв очки и принявшись их протирать. Без очков джентльмен оказался еще выше и неправдоподобно стройным. Его окружал расплывчатый серебристый ореол.

Мистер Браун убрал руку. Похоже, он был в замешательстве.

– Помилуйте, мой дорогой сэр, ведь если бы вы были владельцем дома, ваша фамилия должна была быть Брендон!

– Джослин Брендон был мой дед, – ответил Эндрю. – К сожалению, я вынужден начать наше знакомство с претензий.

– Ах как это огорчительно, – заметил мистер Браун. – Что ж, если не хотите выпить, по крайней мере садитесь, излейте душу.

Он указал Эндрю на красное кресло с пуговицами напротив своего. Эндрю всегда подозревал, что подобные кресла, должно быть, чудовищно неудобны. Он осторожно уселся – и убедился в собственной правоте. Сплошные скользкие комья, вот гадость. Интуиция подсказывала Эндрю: очки здесь надевать не следует. И ему удалось глядеть на собеседника без очков на протяжении почти всей последующей беседы – притворившись, будто он приметил пятнышко сначала на левой линзе, а потом на правой.

Эндрю увидел, как мистер Браун всем своим длинным серебристым телом опускается в кресло напротив и снова берет в руку бокал. Напиток был розового цвета. Временами близорукому Эндрю казалось, будто мистер Браун прихлебывает из настоящей розы. Графин, который представлял себе Эндрю, здесь тоже имелся – на столике у изящного локтя мистера Брауна. Нет, даже несколько графинов. В одном была странно пульсирующая синяя жидкость. Другой был желтый и ослепительно сверкал – не защищенные очками глаза Эндрю аж заслезились, – а третий – ядовито-зеленый. Розовых среди них не было. Эндрю несказанно радовался, что отказался от угощения. И благодарил про себя Эйдана, что тот показал ему этот фокус с очками.

– Мистер Браун, – сказал он, – приблизительно час назад я гулял в своем лесу – в кадастровом плане моих владений он называется Мелстонский лес – и обнаружил, что половина леса отрезана изгородью и ее патрулирует крайне неприветливый человек, назвавшийся вашим охранником. Он приказал мне уйти и при этом угрожал. Так вот, кто бы он ни был…

Мистер Браун грациозно пожал плечами.

– К сожалению, иначе как Охранником я его при вас именовать не могу, – промолвил он.

– …я категорически возражаю, – продолжал Эндрю, – чтобы меня прогоняли из собственных владений.

– Взгляните на это с моей точки зрения, – проговорил мистер Браун безмятежным, успокаивающим тоном. – В этом лесу обитают существа, которых я хотел бы защитить.

– Я и сам прекрасно могу защитить собственных белок! – возразил Эндрю. – Факт остается фактом: у вас нет ни малейшего права отрезать половину моего…

– Мы говорим не о белках, – миролюбиво произнес мистер Браун серебристым голосом. – Мы говорим о моей частной жизни, а ее защищать – мое дело, не ваше.

– В этот лес все равно никто не ходит, кроме меня, – прошипел Эндрю, – а я – его владелец, мистер Браун! Я владею им целиком!

– Как я уже упоминал, – продолжал мистер Браун, будто Эндрю ничего и не сказал, – вам следует взглянуть на это с моей точки зрения, мистер Хоуп. Вы – ученый и, я полагаю, джентльмен; несомненно, вы способны видеть положение дел с обеих сторон. Я переселился в эту усадьбу год назад – исключительно из потребности в уединении. Против меня сейчас сообща выступают две мои бывшие жены. Естественно, пока я не смогу уничтожить рычаг, который они против меня задействовали, мне необходимо жить в хорошо охраняемом месте. К несчастью, выяснить, где именно находится этот рычаг, довольно затруднительно, и пока я не смогу его найти, я вынужден настаивать на неприкосновенности своего частного пространства.

– Признаться, мне не понять, какое отношение к этому имеют перипетии вашей личной жизни! – взорвался Эндрю. – Мы говорим о моих законных правах!

Мистер Браун покачал серебристой головой и сострадательно улыбнулся:

– Ах, мистер Хоуп, должно быть, вы моложе, чем кажется, если у вас никогда не было неприятностей с алчными женщинами. И я вынужден подчеркнуть, что мое положение было бы гораздо удобнее, если бы вы прилагали хотя бы малейшие старания придерживаться нашего соглашения.

– Какое еще соглашение? – спросил Эндрю. – Мы с вами только что познакомились!

– Да. Именно поэтому я и предположил, будто вы всего лишь снимаете Мелстон-Хаус, – произнес мистер Браун, безмятежно скрестил длинные ноги в полосатых брюках и отхлебнул из размытого розового бокала. – Если вы и в самом деле унаследовали эти владения, то обязаны оберегать и мою персону, и все, что мне принадлежит, по условиям соглашения, подписанного вашими предками. Не думайте, мистер Хоуп, будто, если ваша фамилия не Брендон, это избавляет вас от данного слова. У меня тоже есть законные права.

– Нет, у вас нет никаких прав! – оборвал его Эндрю: от ярости он выбрался из неудобного кресла и встал во весь рост, грозно глядя на мистера Брауна сверху вниз. – Вы просто пытаетесь отвлечь меня своими разглагольствованиями. Повторяю, мистер Браун, вы не имеете никакого права отрезать половину моего леса!

Похоже, угрозы мистер Браун не почувствовал. Он спокойно улыбался Эндрю снизу вверх.

– Нет, мне положительно необходимо внушить вам свою точку зрения. Она гораздо важнее вашей. Поскольку вы не приложили ни малейших стараний соблюдать соглашение, у меня не было выбора – надо было защищать себя самостоятельно. Сейчас мое место обитания защищено плохо. Ваш так называемый дед был столь же небрежен, как и вы. Когда я вернулся сюда, спасаясь от жен, хотя бы по одному количеству двойников в вашей области попечения было ясно, что мои владения уже много лет протекают. Поправьте меня, если я ошибаюсь.

– Я не понимаю, о чем вы говорите, – сказал Эндрю. – Ваше место обитания, как вы выражаетесь, – это Мелстонская усадьба и ее территории. И все. Если что-то куда-то просачивается, то лишь вашими стараниями.

Мистер Браун со снисходительной улыбкой покачал серебристой головой:

– Отправляйтесь домой, мистер Хоуп. Отправляйтесь домой и прочтите соглашение. И вы увидите, что там говорится ясно и недвусмысленно: появления двойников допускать нельзя.

– Что за двойники?! – свирепо спросил Эндрю.

У него возникло неловкое воспоминание о той бумаге с черной сургучной печатью, которую пытался вручить ему дедовский призрак. «Но это не имеет никакого отношения к этому типу, пытающемуся нагло украсть половину моего леса!» – подумал он. И сказал:

– Не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите.

– Вижу, вы крайне невежественны, – вздохнул мистер Браун. – Хорошо. На сей раз я прощу вас на этом основании, но только на сей раз. Поэтому, а еще потому, что мой Охранник вызвал у вас недовольство…

– Ничего себе недовольство! – едва не закричал Эндрю.

– …ив грядущем я велю отказывать вам в праве войти в более учтивой форме, – продолжал мистер Браун. – А невежество ваше я развею, объяснив вам, словно ребенку, что такое двойники. Двойники – это обитатели вашей области попечения, которые и наружностью, и способностями сильно напоминают моих подданных. Ваша обязанность, мистер Хоуп, – приказать всем этим двойникам покинуть Мелстон. Иначе… – Тут мистер Браун при всей своей улыбчивости из серебристого стал стальным. – Или я буду вынужден предположить, будто вы собираете против меня войско. А вот этого нам не нужно, верно, мистер Хоуп?

Несколько секунд Эндрю не знал, что ответить. Приказать кому-то уехать?! Он в своем уме, этот мистер Браун? Или они с мистером Брауном просто настроены на разную волну? Но тогда, подумалось Эндрю, волна мистера Брауна какая-то зловещая и оккультная. Эндрю был не Джослин Брендон. Об оккультизме он не знал ровным счетом ничего. Тогда он решил ограничиться коротким нервным смешком.

– Естественно, никакого войска я против вас не собираю, – сказал он. – Если бы и хотел, то не знаю как. Если вам больше нечего сказать, очень скоро вам придется поговорить с моим адвокатом.

– Во время этого разговора я, вне всякого сомнения, принесу искренние извинения за дурные манеры своего Охранника, – миролюбиво ответил мистер Браун. – Уверен, мы сможем все уладить цивилизованно. Думаю, мистер Хоуп, теперь вам пора уходить.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.