Кэтрин Ласки - Волки из страны Далеко-Далеко. Одиночка. Тень. Страж Страница 51
- Категория: Фантастика и фэнтези / Иностранное фэнтези
- Автор: Кэтрин Ласки
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 84
- Добавлено: 2019-07-02 11:26:48
Кэтрин Ласки - Волки из страны Далеко-Далеко. Одиночка. Тень. Страж краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэтрин Ласки - Волки из страны Далеко-Далеко. Одиночка. Тень. Страж» бесплатно полную версию:Фаолан родился с кривой лапкой. Законы волчьих кланов суровы, и стая не будет принимать в свои ряды калеку. Но волчонок, брошенный на берегу реки умирать, все-таки выжил – и нашел себе новую мать, медведицу гризли.Настала пора ему вернуться в клан, стать членом стаи. Но под силу ли это Фаолану? Ведь зависть и злоба окружающих все время мешают молодому волку добиться цели, и только поддержка новых и старых друзей помогает исполнить свое предназначение.А в том, что судьба Фаолана сложится необычно, уже, кажется, никто не сомневается…
Кэтрин Ласки - Волки из страны Далеко-Далеко. Одиночка. Тень. Страж читать онлайн бесплатно
– Ты наверное, помнишь… – она слегка поперхнулась и продолжила. – Помнишь того щенка на вершине холма к северу от Топи?
Фаолан кивнул.
– Сарк сказала, что на пути к ней ты видел этого щенка и очень расстроился, что понятно.
Фаолан снова кивнул.
– Так вот, Фаолан, мне довелось стать свидетельницей ужасного убийства этого самого щенка.
Убийства! В том, что беспорядочные отметины на костях оставили крупные зубы, сомневаться не приходилось, но чтобы щенка загрызли, пока он был живой! Действительно, история малышки еще не закончена.
Гвиннет нервно моргнула.
– Похоже, ты не так уж удивился.
– Я видел кости. Но ты видела убийство.
– Я слышала убийство, но не видела, кто это сделал. Ты ведь знаешь, что у нас, масковых сипух, превосходный слух. Земля была скрыта под густыми облаками, и я ничего не видела, но слышала жалобный вой, треск костей и мышц, а также тяжелое дыхание. Дыхание волка и топот его лап, когда он убегал. Следов там, конечно, не осталось, потому что там в основном сланец и камни. И что тебе известно про кости?
– Убийца был волком! – воскликнул Фаолан в негодовании, словно не до конца веря в это. Волосы у него на загривке стали дыбом. – Я никак не могу забыть эту малышку. Меня же тоже когда-то оставили погибать на тумфро. Как я мог смотреть на нее и не вспоминать свои беды? Но чтобы ее растерзал волк!
– Да, я понимаю, – тихо отозвалась сова.
– Я решил соорудить друмлин.
– Друмлин? Это древнее волчье слово, обозначающее костяной курган?
– Наверное. Я не знаю. Я еще не до конца познакомился с обычаями и словами волков. Но я хочу почтить память несчастной бедняжки. Поэтому я возвращался туда, чтобы найти все кости.
– Будь осторожен, Фаолан. Очень осторожен. Нельзя, чтобы тебя поймали с этими костями. Я знаю, как к тебе относятся другие волки. Они и так уже шепчутся, что ты нарушил порядок, перепрыгнув через огненную стену. На самом деле ты бросил вызов не порядку, а им. Пока им неизвестно об убийце, но как только они узнают, то попытаются обвинить тебя. Я сова, но я знаю этих волков.
– Возможно, лучше, чем я, – вздохнул Фаолан. – Некоторые из них даже утверждают, что я пришел из Сумеречного мира.
– Вот именно! Они невежественные и суеверные, а суеверные волки способны на коварство. Это ведь твоя кость?
– Да. Один даже сказал, что на самом деле ощущает жар от вырезанного мною солнца.
– Раньше они никогда не видели таких красивых рисунков. Они этого не понимают. Они думают, что нормальный волк на такое не способен.
– Но что, если я не нормальный волк?
– Дорогой мой Фаолан, то, что ты не нормальный, не означает, что ты плохой. По мне, так ты даже выдающийся волк!
Сова немного помолчала и спросила:
– А что с друмлином? Ты соорудил его?
Фаолан грустно покачал головой.
– Еще нет. Что-то мне кажется неправильным. Я пока хотел сохранить косточки, такие крохотные. Возможно, нужно подождать, пока убийцу не поймают.
– И где же ты их хранишь?
Фаолан поднял голову и посмотрел в темные глаза подруги. В его взоре засияли искорки.
– Ага, – тихо произнесла сова. – Рядом с лапой Гром-Сердца, конечно же.
Гвиннет впервые встретилась с Фаоланом возле скелета медведицы-гризли. Масковую сипуху привлекла жалобная погребальная песнь волка, который оплакивал смерть свой кормилицы. Сейчас же сове было очень грустно, оттого что она принесла ему такие печальные новости. Он и без того немало пострадал, а теперь еще и это. Ну что ж, по крайней мере, она рассказала ему про убийство после бирргиса. Хотя трудно представить, что могло бы случиться хуже падения! Падения!
Глава двадцать пятая
Последнее место
Гаддерхил клана МакДунканов был большим, но недостаточно обширным, чтобы принять всех волков и всех сов, которые собрались, чтобы выслушать результаты бирргиса. Поэтому решено было объявить их снаружи, на поляне, вокруг которой на ветвях берез расселись совы.
Успехи волков-глодателей оценивали баллами, принимая при этом во внимание различные детали. Очки ставились за скорость, ловкость, слаженность движений, соблюдение строя, понимание сигналов. За исключительное мастерство назначались дополнительные очки. Прежде чем объявили результаты, волки долго шептались, кому же поставят дополнительные очки и за что. Но тут на пенек вскочил Лайам, и все замолчали.
– Тайги посовещались и вынесли решение. Я имею честь объявить, что в первом состязании гаддерглода вы все продемонстрировали неплохое мастерство. Сначала назову победителя – это глодатель Крекл из клана МакДаффов. Он набрал десять очков за бег и еще десять за строгое следование правилам. Пять очков ему присуждаются за скорость, а четыре – за понимание сигналов. И хотя оценка эта довольно средняя, в финальной атаке Крекл совершил мощный прыжок, за что получает дополнительные десять очков. Без штрафа за невнимательность, толчки или падения это в общей сложности составляет тридцать девять очков!
Волки встретили эту речь ликованием. Счет был достаточно высоким – не таким, правда, как у легендарного Хаймиша, первого фенго Стражи, набравшего за свой бирргис целых пятьдесят очков, – но все равно впечатляющим.
Сделав паузу, Лайам МакДункан продолжил речь. Второе место было присуждено не кому иной, как маленькой Эдме, которая получила дополнительные очки за быстроту реакции после падения Фаолана и за то, что ее зубы вонзились в самую важную артерию умирающего животного.
Фаолан слушал, как волки вокруг него обсуждают результаты соревнования. До него, казалось, только сейчас дошло, что он, прыгнувший к солнцу волк, не только не показал лучший результат, но даже не занял призового места. Третьим назвали Тирлача, набравшего в общей сложности двадцать пять очков.
– Четвертое место с общим счетом в двадцать два очка занимает глодатель из стаи Голубой Скалы клана МакДункана по имени Свистун.
Снова звуки ликования.
Остались два глодателя. Фаолан начал нервно ерзать на месте. Ему казалось, что все взоры собравшихся, как волков, так и сов, обращены теперь на него.
– Пятое место, без дополнительных очков и с двумя очками штрафа за невнимательность, – тут Лайам сделал небольшую паузу, – присуждается глодателю Хипу из Речной стаи.
Хип тут же принялся привычно валяться в пыли, утверждая, что такой недостойный, такой низменный волк, как он, не заслужил подобной чести. Впрочем, поскольку он привык покорно воспринимать то, что уготовила ему судьба, он смиренно соглашается с результатами. На этом его речь не закончилась, и он долго продолжал бормотать в таком же духе, когда все уже отвернулись от него.
– Шестое место со штрафом в двадцать очков за падение в последней стадии бирргиса и за невнимательность к сигналам присуждается глодателю Фаолану из стаи Восточной Осыпи клана МакДункана.
* * *К Фаолану подбежала Мхайри.
– Что случилось?
– Ну, с тобой я не столкнулся.
– Да, но ты споткнулся, упал и пропустил сигнал к последней стадии атаки. До падения ты шел вровень с Креклом, – сказала Мхайри взволнованно.
– Но не пришел. Я был невнимательным, рассеянным…
– Хип тоже был невнимательным.
– Правда?
– Ты что, не слышал? Он получил два очка штрафа за невнимательность.
– Нет, не слышал, – признался Фаолан. Теперь ему уже было все равно. – Только из-за своей невнимательности он не упал.
Тут к ним подошла Дэрли и вмешалась в разговор:
– Хип часто отвлекался и смотрел по сторонам, я следила за ним. Мне следовало сообщить об этом тайгам.
Фаолан хотел сказать, что тоже видел, как Хип отвлекался, но это только подтвердило бы его собственную невнимательность к охоте.
– Так что же произошло, Фаолан? – настаивала Дэрли. – Ты так хорошо бежал бок о бок со мной, а затем тебя как будто подменили. Я точно почувствовала перемену до того, как ты споткнулся в первый раз.
Фаолан устало покачал головой. Как рассказать о том, что имело значение только для него? Как объяснить, что его отвлекали неприятные, но совершенно не воспринимаемые другими волками звуки? Ничтожные, как писк комара.
Мхайри наклонила голову и посмотрела Фаолану прямо в глаза. В ее зеленых глазах он разглядел золотистые искорки. «Похоже на звезды», – подумал он. Мхайри с Дэрли как будто тоже разглядели что-то в нем. Между тремя молодыми волками возникло нечто вроде глубокого единения.
– Дэрли, Мхайри, я скажу вам, что меня отвлекло, но это может показаться глупым.
– Нет-нет, вовсе нет! Говори! – воскликнули волчицы.
– Это все Хип.
– Тебя отвлек Хип? Он сам постоянно отвлекался по сторонам.
– Да, но при этом успевал еще кое-что делать. Вы когда-нибудь видели выглоданные им кости?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.