Фред Саберхаген - Чёрный трон Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Иностранное фэнтези
- Автор: Фред Саберхаген
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 13
- Добавлено: 2019-07-02 12:01:07
Фред Саберхаген - Чёрный трон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фред Саберхаген - Чёрный трон» бесплатно полную версию:Роман об Эдгаре Аллане По и о путешествии его альтер-эго, Эдгара Аллана Перри, по миру, населенному персонажами, созданными фантазией По.
Фред Саберхаген - Чёрный трон читать онлайн бесплатно
Тут на ее плечо упала тяжелая рука и оттащила от стекла. Мгновение спустя занавеска задернулась, свет погас. Моя Анни исчезла.
Я глухо застонал, выпустил из рук весло и начал подниматься.
– И не думай! – тихо прорычал Петерс. – Считай, что ты уже труп, если ступишь на борт этого судна! Эмерсон, придержи парня, если он вздумает бултыхнуться в воду!
Как ни удивительно, зверюга действительно ухватила меня за воротник. Весила она не больше меня, однако я видел, как она расправлялась с людьми, поэтому и не пробовал вырываться.
Поостыв и поразмыслив, я решил, что Петерс прав. Мертвый ничем не сможет помочь Анни. Поэтому я тяжело опустился на скамью ялика. И снова взялся за весло.
Мы тихонько отгребли от «Вечерней звезды», потом налегли на весла и проплыли изрядное расстояние. Туман то расходился, то сгущался – впрочем, в просветах виднелась или вода, или горсточка звезд. Я уже подумывал, не заблудились ли мы – плывем по большому кругу или в открытое море, а может, вот-вот врежемся в прибрежные скалы. Но тут из тумана появился темный корпус другого корабля – не менее таинственного и величавого, чем первый.
– Эй, на корабле! – крикнул Петерс.
– Это ты, Петерс? – отозвались с корабля.
– Я. И не один.
– Подваливай к борту, – последовал ответ.
Когда нам сбросили веревочную лестницу, первым вскарабкался наверх Эмерсон – в мгновение ока. Прежде чем взойти на палубу, я скосился на название судна и прочел – «Ейдолон».
Встречавший нас человек выглядел пугающе важным – до синевы выбрит, темные волосы, седые виски и аккуратно подстриженные тоже седые усы, внушительный лоб, резко очерченная нижняя челюсть. Между идеально белыми зубами была зажата изящно изогнутая трубка. Мундир сидел безупречно на его высокой поджарой фигуре.
– Капитан Ги, – сказал Петерс.
Импозантный мужчина вынул трубку и улыбнулся хорошей, располагающей к нему улыбкой.
– Позвольте осведомиться, вы Эдгар Перри? – спросил он.
– Да.
Я пожал протянутую мне руку.
– Добро пожаловать на борт «Ейдолона», – сказал капитан Ги.
– Спасибо. Приятно познакомиться… У меня такое впечатление, что всем кругом известно, кто я такой.
Он с достоинством кивнул.
– Да, вы стали объектом внимания.
– В связи с чем? – спросил я.
Капитан стрельнул глазами в сторону Петерса, но тот отвел взгляд.
– Э-э… Не уверен, что вправе сказать вам.
– А есть кто-либо, кто может растолковать мне, что к чему?
– Разумеется, – сказал капитан. – Мистер Эллисон.
Тут он опять покосился на Петерса, а тот опять отвел глаза. Тогда капитан уточнил: «Мистер Сибрайт Эллисон», – как будто это что-то проясняло.
– А как вы думаете, я могу встретиться с этим джентльменом?
Петерс хмыкнул и взял меня за кисть.
– Пойдемте, – сказал он. – Не будем держать кота в мешке.
– А что это за корабль? – не мог я унять свое любопытство.
Капитан Ги, не донеся свой изящно выгнутой трубки до рта, проронил:
– Странный вопрос. Это яхта мистера Эллисона.
– Пойдемте, – повторил Петерс, и мы оставили капитана попыхивать трубкой в тумане.
Отважный коротышка провел меня по лестнице вниз. Не знай я уже, что это частная прогулочная яхта, я бы догадался об этом по роскоши внутренней отделки помещений – редкие породы дерева, богатая резьба. Слишком все дорого для торгового судна. Следуя за Петерсом, я размышлял, почему он, а не капитан Ги ведет меня на свидание с хозяином «Ейдолона». Возможно, он не просто матрос, за которого я его принял?
Дирк остановился у двери с экзотической гравировкой – плавающие драконы – и звонко постучал.
– Кто там? – отозвались изнутри.
– Петерс, – ответил он. – А со мной Перри.
– Минутку.
Спустя некоторое время послышался звон снимаемой цепочки, и дверь распахнулась. Передо мной стоял крупный мужчина – ростом выше шести футов, широкоплечий, с венчиком седых волос на голове. На нем был темно-зеленый халат с черным рисунком поверх незастегнутой белой сорочки и белых брюк.
– Мистер Перри! – приветствовал он меня. – Безмерно счастлив видеть вас в добром здравии!
– Похоже, своим добрым здравием я обязан вам, сэр, – сказал я.
– Добро пожаловать, сердечно рад вам! Проходите!
Петерс коротко отдал честь, Эллисон ответил тем же, а я прошел в каюту.
– Садитесь, пожалуйста, – сказал крупный мужчина с венчиком седых волос. – Вы голодны?
Я вспомнил съеденную несколько часов назад шотландскую куропатку, которую приготовил мне на ужин Юпитер, слуга Леграна.
– Спасибо, пока нет, – сказал я.
– Тогда, может, что-нибудь выпьете?
– А вот против этого возражений не имею, – ответил я.
Мой хозяин направился к шкафчику и вернулся с миниатюрным графином и парой стаканчиков-наперстков. Он наполнил два наперсточка рубиновой жидкостью, поднял свой и сказал:
– За ваше здоровье!
Я благодарно кивнул и пронаблюдал, как он отпил глоточек из своей крохотной посудинки. Я понюхал содержимое своего наперстка. Пахло вином. Я сделал маленький глоток. Похоже на бургонское. Одним глотком я допил вино, удивляясь чудачеству вроде бы гостеприимного хозяина, который пьет вино такими аптекарскими дозами. Его глаза слегка расширились, когда он увидел, как я расправился с вином, но он тут же снова наполнил мой стаканчик.
– Этот Петерс – славный человек, – сказал я. – Выбрал правильный момент для вмешательства. И провел атаку мощно, блистательно. Буквально вырвал меня, невзирая на оголтелое сопротивление. Впрочем, должен признаться, я понятия не имею, с какой стати эти люди напали на меня. И почему…
– Да?
– Видите ли, на борту корабля этих мерзавцев – «Вечерней звезды» – находится дорогая для меня особа. Буду очень благодарен вам, если вы просветите меня относительно их намерений. Или хотя бы скажете, кто они такие. – Одним быстрым глотком я выпил свою крошечную порцию вина и продолжал: – Как вы узнали, что я буду там, где вы меня нашли? И что мне потребуется помощь?
Он вздохнул и сделал еще глоточек из своего стаканчика, вслед за чем наполнил мой.
– Прежде чем ответить на ваши вопросы, мистер Перри, я бы хотел с точностью знать некоторые детали касательно вашей семьи. Я должен быть уверен – абсолютно уверен! – что вы именно тот джентльмен, за которого я вас принимаю. Вы не будете возражать, если я задам несколько вопросов?
С коротким смешком я ответил:
– Вы спасли мою жизнь, теперь угощаете вином. Спрашивайте что вашей душе угодно.
– Хорошо. Правда ли то, что ваша мать была актрисой, – начал он, – и что она умерла в нищете?
– Да, черт меня побери, сэр! – вскричал я, потом взял себя в руки. – Да, это правда, – сказал я нормальным голосом, – по крайней мере я считаю это правдой – самому мне не было и трех лет, когда она скончалась.
Его лицо оставалось непроницаемым, но взгляд на полмгновения упал на мой стаканчик. Я счел это подсказкой, церемонно поднял наперсток с вином – как для тоста, а затем осушил его. Не успел я поставить стаканчик на стол, как мистер Эллисон снова наполнил его, после чего и сам выпил вина – малюсенький глоточек, меньше прежних.
– Она умерла от чахотки в Ричмонде, не так ли? – продолжил он свой допрос.
– Верно.
– Такой ответ меня удовлетворяет, – сказал он. – А что вы скажете о своем отце?
– «Такой ответ меня удовлетворяет», сэр? – возмущенно передразнил я.
– Бросьте, молодой человек, не горячитесь, – сказал мой хозяин, добродушно касаясь моей руки. – Погодите с вашей чувствительностью. Сейчас дело идет о вещах огромной важности, от которых зависит слишком многое. Я не имел в виду обидеть вас – просто именно такой ответ я и надеялся услышать. А теперь – про вашего отца.
Я кивнул.
– Люди говорят, он тоже был актером. Исчез из нашей с матерью жизни за год или два до ее кончины.
– Так-так, хорошо! – пробормотал мистер Эллисон, как будто и это было «удовлетворительно». – А вам по кончине вашей матушки посчастливилось – вас усыновило семейство богатого ричмондского купца, – продолжал он. – Богатого негоцианта звали Джон Аллан.
– Я бы выразился несколько иначе: мистер Аллан сжалился над сироткой и взял на жительство в свой дом. Официально я никогда не был усыновлен.
Сибрайт Эллисон пожал плечами.
– Так или иначе, в качестве члена семейства Аллана, вы пользовались благами, коих лишены многие подрастающие дети, – заметил он. – К примеру, вы имели возможность четыре года учиться в частной школе в Англии – школа называлась Манор-Хаус и находилась на северной окраине Лондона, не правда ли?
– Верно, – согласился я. – Могу только удивляться вашей осведомленности касательно моей биографии!
– И я полагаю, – продолжал он, – что примерно в тот, лондонский период своей жизни вы впервые встретили – скажем так, во сне или в видении – особу по имени Анни?
Я вытаращился на него. Никто вне пределов царства снов не ведал о ее существовании. Никогда и никому я не упоминал о ней.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.