Дуглас Ричардс - Квантовое зеркало Страница 7
- Категория: Фантастика и фэнтези / Зарубежная фантастика
- Автор: Дуглас Ричардс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 20
- Добавлено: 2019-08-06 16:24:52
Дуглас Ричардс - Квантовое зеркало краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дуглас Ричардс - Квантовое зеркало» бесплатно полную версию:Дуглас Ричардс – легенда современного технотриллера. Критики в один голос называют его автором, который не только с успехом продолжает лучшие традиции основателей жанра, но и сумел завести в нем новую моду. «Квантовое зеркало» – показательный образец фантазии и мастерства Ричардса.Это все-таки произошло. Наука обнаружила закон мироздания, физически связывающий сознание с материей Вселенной. Теперь некоторые могут силой мысли влиять на порядок вещей. Однако первооткрыватель совершил ошибку и создал из подопытного человека чудовище невероятной мощи. Всесильный монстр пока не начал перекраивать мир под себя и стирать миллионы людей с лица земли лишь по одной причине – он абсолютно уверен, что его создатель еще сильнее. Но недалек день, когда наемники самопровозглашенного божества доложат: это не так…
Дуглас Ричардс - Квантовое зеркало читать онлайн бесплатно
Алисса улыбнулась в ответ.
– Что ж, изучение всего этого – моя работа, – сказала она, глаза ее радостно блестели.
Они вели оживленную дискуссию по разным вопросам еще примерно с час, даже после того, как покончили с обедом. Никто из них не спешил вставать из-за стола.
Беседа с Тео Грантом заставляла Алиссу чувствовать себя самой интересной женщиной на свете. После того как они обсудили поведение как научный вопрос, она настояла на том, чтобы вернуться к его собственным интересам. Для нее он тоже был увлекательным собеседником, способным мгновенно ухватить суть любой темы.
Наконец они вернулись к дому Алиссы, и Грант проводил ее до дверей. У Алиссы сложилось впечатление, что он не собирался форсировать начало физических отношений. Он выглядел уверенным, спокойным и по-прежнему немного отрешенным. Она решила, что он будет доволен в любом случае, пригласит она его войти или нет, и это подтолкнуло ее к действиям.
– Почему бы вам не зайти в дом? – спросила она. – Мы можем продолжить наше знакомство за стаканом… холодного чая.
Она собиралась сказать «вина», но передумала. Она уже выпила два полных бокала в ресторане и не хотела отпускать тормоза и терять способность мыслить здраво. В двадцать восемь лет было бы несколько глупо бояться потерять репутацию, слишком рано допустив мужчину к телу, а ее девственность была потеряна уже давным-давно, и Тео Грант, несомненно, сознавал это. Тем не менее это могло подождать и до второго свидания, хотя, положа руку на сердце, это было самое лучшее первое свидание в жизни Алиссы.
Хотя она не могла гарантировать, что Тео пригласит ее на это самое второе свидание. Ей казалось, что между ними возникла невероятной силы химия, но даже ее интуиция и знание человеческой натуры были далеки от совершенства. Она понимала все в целом, но в любой конкретной ситуации кто мог точно сказать, что именно творится в душе и разуме другого человека?
Грант с радостью принял приглашение и зашел в дом. Алисса наскоро показала ему, где здесь что, а потом усадила его в гостиной и пошла делать чай со льдом. Как раз в тот момент, когда она возвращалась с кухни с двумя стаканами, раздался звонок в дверь – точнее, два коротких звонка.
Алисса вручила Тео Гранту оба стакана и сказала:
– Давайте я просто посмотрю, кто там пришел, и сразу же вернусь. Это не займет и минуты.
Грант кивнул, и Алисса вышла из комнаты, свернула за угол и подошла к двери, выглянув в «глазок». За дверью стоял мужчина в коричневой форме курьера, в руках у него был пакет, за который, очевидно, нужно было расписаться.
Алисса резко распахнула дверь, желая как можно скорее вернуться к Гранту.
Но мужчины уже не было. Должно быть, он ушел, пока она отпирала замок. Видимо, за пакет все-таки не нужно было расписываться, потому что курьер оставил его у порога. Алисса вышла и наклонилась, чтобы поднять его.
Мужчина бросился на нее, словно бы возникнув ниоткуда.
Он все-таки не ушел.
Это была засада.
Мощные руки вздернули ее в воздух, а широкая мозолистая рука крепко запечатала ее рот и нос. От потрясения и ужаса Алисса испустила крик, способный поднять даже мертвого. Но мясистая ладонь заглушила этот крик настолько, что женщина сама едва расслышала его.
Эта попытка закричать сожгла остатки воздуха в легких, и теперь Алисса отчаянно боролась за то, чтобы сделать еще хоть вдох. Однако мужская рука неотступно душила ее.
Легкие горели, и Алисса знала, что если не наполнит их воздухом снова, то через несколько секунд будет мертва.
5
Похититель Алиссы, похоже, понял, что она не может дышать, и сместил ладонь ниже, открыв ее нос, но продолжая железной хваткой зажимать рот. Она втянула как можно больше воздуха через ноздри, судорожно вдыхая и выдыхая его, ее легкие и кровь отчаянно жаждали кислорода.
– Прекрати сопротивляться, – прошептал похититель, быстро удаляясь от двери. – Я не причиню тебе вреда.
Человек был массивен, как гранитная глыба, – больше шести футов ростом и мощный, точно бульдозер. Он полностью лишил Алиссу возможности пошевелиться, несмотря на все ее сопротивление, и нес ее с такой же легкостью, с какой обычный человек может нести рюкзак.
Почти бегом он пересек задний двор дома и расположенную за ним опушку леса, в то время как отряд из шести коммандос, вооруженных до зубов, окружил дом Алиссы со всех сторон. Ее исчезновение с места действий и появление этих людей было словно бы согласовано до секунды.
Что происходит?
Куда ее несут? И что им нужно в ее доме?
Это напоминало какой-то кошмар, от которого она вот-вот должна была очнуться, однако по мере того, как похититель уносил ее все дальше в лес, отрицать реальность происходящего становилось все труднее.
У Алиссы был высочайший допуск безопасности из возможных и доступ к изрядному числу тайных исследований. Знали ли они, что эти сведения не могут быть вынесены из лаборатории? Даже если она сумеет нарушить правила, компьютерные данные зашифрованы настолько хитро, что никто не сумеет их заполучить.
И это объясняло, почему она еще жива. Она была их страховым полисом. На случай, если они не найдут то, что ищут, или она понадобится, чтобы забрать это.
Ей нужно как-то предупредить Гранта!
Что бы из ее работы ни заинтересовало этих людей, каков будет их ход, когда они сообразят, что в доме был кто-то еще? Убьют ли они его? Прихлопнут ли его как муху и пойдут по своим делам, какими бы эти дела ни были? Грант был милым и безвредным человеком, который просто оказался не в то время не в том месте.
Алисса подумала о том, чтобы дотянуться до перцового баллончика или шокера, все еще лежавших у нее в карманах, однако хватка ее похитителя была настолько крепкой, что руки Алиссы были прочно прижаты к ее телу, как будто она угодила в гигантские тиски.
Она попыталась закричать, но не смогла издать ни звука, и она понимала, что если целью этих коммандос было проникнуть в дом, то сейчас эта цель давным-давно достигнута.
– Сейчас я тебя отпущу, – сказал человек-глыба, поставив ее на ноги и убирая руку с ее рта. Алисса подумала было о том, чтобы броситься прочь или ударить его шокером, но решила этого не делать. Он намного превосходил ее в габаритах, силе и боевых навыках.
– Мне было поручено убрать тебя оттуда, – объяснил он. – Я считаю, вряд ли кто-то будет стрелять, но на всякий случай нужно было сделать именно так – чтобы ты не пострадала.
– Поручено? Кем? – осведомилась она. – Вы с ума сошли? Что вообще происходит?
Он проигнорировал ее вопросы.
– Мне сообщат, когда цель будет захвачена, тогда мы сможем вернуться. С секунды на секунду, пожалуй.
– Какая цель?
– Мужчина, с которым ты была.
«Что? Они охотились на Тео Гранта?»
Но прежде чем она начала осмыслять эти невероятные новости, в пятидесяти ярдах к северу разразился ад. Раздался звук автоматных выстрелов, и, насколько Алисса могла определить, стрельба велась непрерывно с нескольких точек.
Алисса бросила взгляд на стоящего рядом мужчину:
– И это вы называете «вряд ли кто-то будет стрелять»?
Он открыл было рот, чтобы ответить, но в этот момент со стороны лужайки перед домом донесся взрыв.
– Жди здесь, – приказал похититель, сорвал с пояса пистолет-пулемет и помчался через лес к дому.
Поколебавшись несколько секунд, Алисса бросилась следом. Она не собиралась лезть в гущу перестрелки, но не намеревалась и ждать в чаще леса, обмирая от страха, словно олень в свете фар, пока в ее доме творится третья мировая война.
Она выскочила на опушку с той стороны от дома, с которой была возможность увидеть его фасад. «Какого черта?»
Это оказалось куда больше похоже на зону боевых действий, чем ожидала Алисса. По всему двору в различных позах распростерлись спецназовцы – словно армия игрушечных пластиковых солдатиков, расставленная вокруг кукольного домика, а потом опрокинутая одним махом. Как ни странно, крови нигде не было видно. В стенах дома зияли бессчетные сквозные пробоины.
Рядом с двумя потерявшими сознание или убитыми солдатами на земле валялись ракетометы. «Ракетометы?» Несколько лет назад Алисса смотрела кино об атаке на укрытие Усамы бен Ладена, и увиденное сразу же напомнило ей этот фильм.
«Мерседес» Гранта был перевернут и представлял собой пылающую груду обломков, и Алисса была почти уверена, что в него случайно попали ракетой.
Ее дом, ее машина и даже ее двор тоже горели, воздух был полон дыма и порохового запаха. Блестящие серебристые гильзы от бесчисленных пуль усеивали лужайку.
Не успела она окинуть взглядом эту зону боевых действий, как из-за горящей машины вышел Тео Грант, тревожно озираясь по сторонам.
– Алисса! – позвал он во весь голос. – Алисса, где вы?
Похоже, его куда больше беспокоило ее благополучие, чем его собственное, и это потрясало едва ли не больше, чем тот факт, что он вообще остался в живых.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.