Гай Орловский - Любовные чары Страница 10
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Гай Орловский
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-699-81084-0
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 89
- Добавлено: 2018-07-24 11:16:17
Гай Орловский - Любовные чары краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гай Орловский - Любовные чары» бесплатно полную версию:«Ну тупые они, тупые!.. Глерды, бароны, герцоги, даже короли. А вот я весь в белом, да еще и колдовать подучился…»
Но это проклятое превосходство, кроме понятных и ожидаемых радостей, почему-то переполняет тягостным чувством, дескать, если можешь больше, то и обязан… чего-то там больше. А глерд Юджин, как и все, очень уж не любит отвечать даже по мелочам.
Гай Орловский - Любовные чары читать онлайн бесплатно
— А вам, дерзкий глерд, это сойдет с рук?
Я изумился.
— Ваше величество! Вы что, беспокоитесь за мою шкуру?
Она продолжала смотреть на меня тем же холодным и ничего не выражающим взглядом, а когда заговорила, голос полностью соответствовал ее облику:
— Я беспокоюсь за миссию посольства.
— Ваше величество, — сказал я с одобрением, — что всякие там люди, когда на кону честь?.. Люди — тлен, их еще много будет, а честь так быстро не возрождается, как эти двуногие! В общем, подожду в коридоре, пока изложите все на бумаге, как видите и понимаете. А то, боюсь, глядя на меня, не совсем то напишете, больно у вас лицо как бы не весьма задумчивое…
Она поморщилась, а я тихохонько вышел в коридор, подчеркивая всем своим видом, что потрясен ее величием, мудростью и вообще королевистостью, пусть женщине будет приятно.
Послышался женский смех и веселый щебет, в конце коридора, где лестница, показались поднимающиеся фрейлины королевы, Карелла Задумчивая и две ее подруги уже собирались топать еще выше, но Карелла увидела меня, остановилась, заулыбалась.
На таком расстоянии не поговоришь, а кричать неприлично, леди не повышают голос, не кухарки и не торговки рыбой, она кивком пригласила подойти, но я сделал печальное лицо и указал большим пальцем на дверь королевского кабинета.
Она кивнула, поколебалась, но что-то шепнула подругам, обе тут же заторопились наверх, а она решительно поплыла, приподняв платье с боков обеими руками, в мою сторону.
— Глерд?
Я поклонился препочтительнейшим образом.
— Глердесса… вы… э-э… прекрасны!
Она мило наморщила носик.
— Как оригинально!.. Глерд, разве вам не дали отдохнуть после такого подвига?
Я отмахнулся.
— Да какого подвига… Мы только нагнали повозку, а Рундельштотт уже всех перебил и разворачивался в обратную сторону.
— Повезло, — сказала она.
— Я вообще-то везучий, — согласился я. — Вот думаю, где мне еще повезет…
Она хитренько улыбнулась.
— Думайте, глерд, думайте. Мне кажется, я даже знаю, где вам может повезти, если приложите усилия…
— Ой, — сказал я, — я так волнительствую, так волнительствую!.. Но я недогадлив из-за своей удивительной и непорочной чистоты и духовности!.. Может быть, вы, как натура глубоко одухотворенная и чувственная, снизойдете до моих страданий и подскажете, что же мне такое изделать, чтобы приложить так приложить…
Она поощряюще улыбнулась.
— Глерд, вы умеете разговаривать с женщинами!.. Но раз уж у вас такие затруднения, то, как вы точно сказали, будучи существом отзывчивым и сострадательным, откликнусь и помогу вам с вашими трудностями.
— Это меня спасет! — воскликнул я жарко. Она поощряюще улыбнулась.
— Увидимся, глерд.
Она произнесла таким голосом, что я почти отчетливо услышал: «Встретимся в постели». Все-таки, несмотря на строгие нравы, что процветают и культивируются в обществе, некоторые ухитряются извлекать для себя немалую пользу за счет простаков, что все соблюдают свято и даже истово.
Старший слуга, я про себя его уже начал называть королевским секретарем, приоткрыл дверь и, поймав меня взглядом, сказал негромко:
— Глерд Юджин…
— Иду, — ответил я.
Королева за столом держит в обеих руках лист бумаги и внимательно читает, вернее, перечитывает то, что написала.
Я остановился и ждал, а она, закончив, подняла на меня холодный взгляд.
— Глерд…
Я прервал, что есть неслыханное нарушение этикета, но когда-то это сделать надо и внести ясность:
— Ваше величество, вы сказали глердам, что как-то случайно удалось узнать о моем высоком происхождении? Хоть и не выяснить точно, кто и откуда?
Она кивнула с кислым выражением на лице.
— Да.
— Тогда и сами, — сказал я с нажимом, — уж простите за дерзостнейшее напоминание, должны для поддержания этой нужной королевству и миру легенды вести себя так, будто у меня до жути длинное древо могучего и знатнейшего рода! В смысле, слушайте меня так, как слушаете глерда Финнегана или хотя бы Эллиана. Внимательнее. А не так, как…
— Как?
— Будто слуга несет какой-то бред, — сказал я зло. — Если я для других отныне знатный глерд, что не хочет раскрывать свое имя, то и для вас должен быть им, ваше величество! Разве не так? Иначе все коту под хвост. У вас кошки есть?
— Нет, — отрезала она.
— Хорошо, — сказал я.
Она сказала в легком раздражении:
— Хорошо, давай вернемся к делу. Ты полагаешь, есть какие-то способы остановить короля Антриаса?
— Не вижу таких, — вынужденно признался я. — Но затормозить можем. Намекая на некие возможности. Чтоб он с галопа перешел на осторожную рысь. А то и на грунь.
Она посмотрела на меня очень внимательно.
— А разве у нас такие возможности есть?
— Нет, конечно, — ответил я, — но это мы знаем, а король Антриас пусть думает иначе.
— А если вдруг…
— Он король, — напомнил я. — Короли должны быть осторожнее.
Она продолжала смотреть внимательно, я ощутил, что малость перегибаю, не мое дело знать, как должны вести себя короли.
— Хорошо, — ответила она замедленно. — Надеюсь, он рисковать не станет.
— Не должен, — заверил я.
— Хотя человек он отважный и очень безрассудный…
— Рискуют обычно малым, — поддержал я, — а у королей, за что ни возьмись…
— С другой стороны, — сказала она, — он молод, горяч, честолюбив и жаждет прослыть великим полководцем.
— Великие полководцы, — сказал я, — знали силы противника. В смысле, всегда сперва разузнавали, а потом думали. Пусть даже у противника сил было больше, но когда знаешь, кто где стоит, кто здесь уже трое суток, а кто прибыл только что после изнурительного марша… действовать можно. Однако мы напустим тумана и создадим ситуацию неопределенности. Пусть он не знает, какими силами мы располагаем.
Она покачала головой.
— Он знает.
— Ваше величество, — сказал я твердо, — позвольте этим щекотливым делом заниматься мне. Не в том смысле, что мне, а в том, что вам не стоит в него лезть. Простите, что объясняю так доступно.
Ее глаза вспыхнули гневом.
— Глерд…
— Ваше величество, — ответил я почтительно. — Короли должны быть выше. Положение обязывает!.. Вы же королева… Вы отдали прямые указания глерду Финнегану, а мне вы отдали приказания… непрямые, а так, общие. Чтобы я мог толковать их, как подскажет момент. А вам, чтобы оставаться чистой, лучше вообще о них не знать. Простите, что я вслух говорю то, что обычно понимается и так, но это я для ясности… Вдруг вы устали или дни у вас трудные. Я слышал, что у женщин они бывают хотя бы раз в месяц…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.