Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I Страница 15
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Макс Ридли Кроу
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: ЛитагентСтрельбицький
- Страниц: 123
- Добавлено: 2018-07-24 15:05:42
Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I» бесплатно полную версию:Должен ли герой быть безупречным? Может ли он быть преступником, предателем, лгуном? Отряд отважных воинов отправлен на поиски Пророка, чтобы объединить союзников на пороге войны. Одни идут за прощением, другие – за местью. Среди них нет ни мира, ни доверия. И прошлое любого из них может встать на пути отряда. Но цель превыше всего, даже если у каждого она своя.
Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I читать онлайн бесплатно
– Я? – она подняла брови, – ну что ты, я верю, что некогда Лазериан и впрямь ходил босыми ногами по нашим мостовым. Хотя несколько странно, что мы с ним не встретились. Ведь я провела в Эйнерине всю свою жизнь.
– Шраванцы, подойдите! – крикнул брат Рэми.
Молчаливая группа двинулась к столу.
– Кто ваш предводитель? – спросил инквизитор.
– Считайте таковым меня.
Тот, кто выступил вперед, был очень молод. Как и прочие шраванцы, он носил особую одежду, которую они называли «крылья сокола». Наряд состоял из просторных шаровар, широкого пояса, вышивка на котором свидетельствовала о положении человека в обществе, рубахи и распахнутого на груди кафтана. Насколько я знал, представители знати носили цветные «крылья сокола», щедро украшая пояс и кафтан золотом и камнями, воинам полагалась одежда песочного цвета, а элитные войска наместника использовали в своей одежде черный цвет. Исходя из этого, я сделал вывод, что перед нами пятеро воинов и один представитель военной элиты.
– Мне нужно, чтобы ваши люди четко и внятно продиактовали моему писарю свои имена, назвали род войск и звания, – сдержанно сказал брат Рэми.
Предводитель шраванцев повернул голову к землякам и коротко на своем языке пояснил им, что от них требуется. Теперь я мог лучше рассмотреть его. Кожа была светлее, чем у других жителей Шравана, глаза миндалевидной формы, что характерно для сармантийцев, как и пепельный цвет волос. Удивительно, как очутился в элитных войсках Шравана представитель другого народа? Тем более сармантиец.
– Каков красавчик, да? – услышал я Айру.
– Ну, не знаю, – уклонился я от ответа, – я девушек предпочитаю.
Она тихо засмеялась:
– Конечно, я и не сомневалась.
Я чувствовал себя немного неловко в обществе Айры, и все же она вызывала у меня положительные эмоции. Наверное, такой бы я хотел видеть свою бабушку. К сожалению, бабушки у меня не было вовсе, вернее, я никогда ее не видел, потому что она скончалась до моего появления на свет.
– Отлично, теперь твое имя, – сказал брат Рэми, обращаясь к предводителю шраванцев.
– Моё имя Лис, – ответил он.
– Род войск, – тоненьким голосом произнес писарь.
– Телохранитель наместника Карама.
И снова все умолкли. В тишине было слышно, как скрипит перо, выводящее на бумаге буквы. Мне не слишком много было известно о наших южных союзниках, но легенды о телохранителях правителей Шравана я слышал с раннего детства вместо сказок. Это и были мои любимые сказки! Отец рассказывал о бесстрашных воинах, не знающих равных в боевом искусстве. Телохранитель никогда не покидал наместника и оставался с ним, пока один из них не умрет. Тем удивительнее было присутствие его здесь, среди нас.
Брат Рэми первый справился с оцепенением.
– Лис? – переспросил он, нахмурившись. – Это ведь ненастоящее имя.
– Ты очень проницателен, – с серьезным выражением лица ответил тот.
– Я не могу его принять, – дрожащим голосом произнес писарь. – Мне нужны имена.
Брат Рэми, сжав губы, глянул на несчастного работника канцелярии. Тот тихо ойкнул, кажется, находясь на грани обморока. Инквизитор заскрежетал зубами и поднял взгляд на светловолосого «шраванца».
– Будь так любезен, назови свое имя, – процедил он сквозь сжатые челюсти.
– Зачем? – поднял брови тот. – Тебе назвать имя, данное мне матерью при рождении? Или то, которым меня кличут при дворе? Или то, которым называет меня шахриар? А, может, тебе будет достаточно того имени, которое я счел возможным сообщить, чтобы ты мог закончить эту бессмысленную перепись и, наконец, приступить к более важным вещам? Мои люди не ели со вчерашнего вечера.
Мне показалось, что еще немного, и из ноздрей брата Рэми вырвется дым. Во всяком случае, глаза его бешено вращались, а губы шевелились, произнося беззвучные проклятия. Он вышел из-за стола, взял сармантийца, назвавшегося Лисом, за локоть, вызвав у того изумление, и отвел в нашу сторону. Видимо, брат Рэми был так взбешен, что не заметил нас с Айрой, тихонько сидящих в углу.
– Послушай, Лис, или как ты там себя называешь, – негромко проговорил брат Рэми. Он угрожающе навис над тем и продолжал сжимать его локоть. – Ты окажешь мне невероятную услугу, если не будешь задирать свой шраванский нос так высоко. Моим людям также нужны отдых и еда, но они молчат и терпеливо ждут, что и от вас требуется.
– Я не знаю, как зовут тебя, дорионец, – слишком мягко проговорил тот, – но ты тоже окажешь мне невероятную услугу, если отпустишь мой локоть.
Брат Рэми с досадой засопел, но руку поспешно убрал.
– Я даю тебе один час, – жестко сказал «шраванец», – и если за это время мои люди не будут накормлены, то мы выйдем в город и самостоятельно обеспечим себя подобающим отдыхом и пищей, хотя сомневаюсь, что это вообще возможно в вашей варварской стране. А если ты полагаешь, что стоящие у двери люди как-то смогут нам помешать, то ты глубоко заблуждаешься.
Прежде, чем брат Рэми ответил что-либо, он заметил нас. Под его тяжелым взглядом мне захотелось провалиться сквозь каменный пол. Я знал, он никогда мне не простит того, что я слышал их разговор. Унижение тем легче пережить, чем меньше у него свидетелей. Шумно вздохнув, как разъяренный бык, брат Рэми развернулся и ушел обратно к столу. Лис с некоторым удивлением посмотрел ему вслед, затем скользнул по нам с Айрой равнодушным взглядом и величественно направился к своим землякам.
– Эх, мне бы годков сто сбросить, – вздохнула моя собеседница мечтательно.
Я хотел было спросить ее, почему Рэми так взбесился, но она кивнула на канцлера. В самом деле, пришел и наш черед записаться. Я пропустил Айру вперед, а сам встал рядом. Что-то мне не слишком хотелось сейчас попадаться на глаза Рэми.
– Айра, – продиктовала женщина канцлеру. – Совет Благостных.
Я недоверчиво посмотрел на нее. Неужели, я не ослышался? Никто больше в комнате не обратил внимания на ее слова. Видимо, остальные уже знали. Айра обернулась ко мне и немного виновато улыбнулась. Совет Благостных – это не просто общество при церкви. Их в народе называют цепными ведьмами. Прежде, когда еще был расцвет культа Милосердной Девы, церквей не было вовсе. Люди с невероятными способностями собирались в общины, организовывали школы, передавая многовековые знания из поколения в поколение. Говорят, ведьмы и ведьмаки были способны защитить от засухи, вылечить скот, поспособствовать щедрому урожаю, предсказать судьбу и многое другое. Не представляю, правда, как, обладая такой силой, они могли позволить Церкви одержать победу и превратиться в изгоев. Тех, кого поймали инквизиторы, отправили на костер, другие сбежали. А те, кто не захотел жить, оглядываясь постоянно через плечо и ожидая расправы, приняли приглашение Церкви. Они пришли под ее крыло и принесли ей присягу. Теперь все их силы были направлены на служение новой религии. Но, насколько мне известно, за последние годы Совет Благостных потерял многих своих людей, а новых поступлений уже не было. Те немногие, что еще оставались на службе, для церковников были еретиками, для своих собратьев – предателями. Горожане презирали их трусость и боялись их необъяснимой силы. Так или иначе, у меня был повод смотреть на Айру иначе, когда я узнал, кем она является. И она это тоже понимала, поэтому тихо вернулась на свое место.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.