Дракон и Пастух (ЛП) - Зан Тимоти Страница 17

Тут можно читать бесплатно Дракон и Пастух (ЛП) - Зан Тимоти. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дракон и Пастух (ЛП) - Зан Тимоти

Дракон и Пастух (ЛП) - Зан Тимоти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дракон и Пастух (ЛП) - Зан Тимоти» бесплатно полную версию:

Джек Морган, осиротел в три года, а десять лет спустя потерял своего дядю Вирджила: он был вором, солдатом и рабом, подружился с Дрейкосом, поэтом-войном К’да, которому, чтобы выжить, нужно контактировать со своим носителем - симбиотом. С тех пор они сформировали уникальную команду, преисполненную решимости найти и разоблачить тех, кто несёт ответственность за убийство беженцев, - К’да и Шонтин - команды Дрейкоса.

Джек хочет получить информацию, но получает помощь… Они летят на Ро Скорви. Теперь он должен стать пастухом, защитить племя Фуки от опасностей, во время их путешествия вглубь неизведанного леса, на первобытной планете Ро Скорви.

Дракон и Пастух (ЛП) - Зан Тимоти читать онлайн бесплатно

Дракон и Пастух (ЛП) - Зан Тимоти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Зан Тимоти

Она замолчала, когда где-то позади них загрохотали выстрелы.

Джек обернулся, его сердце сжалось. Но не было никаких признаков преследования. Из-за деревьев и кустов прозвучала вторая очередь, за которой последовала серия выстрелов.

Наконец, как ему показалось, почти неохотно, оружие смолкло. Новых выстрелов не последовало.

- Мать честная! - выдохнула Элисон. - Что за ловушку ты там устроил?

- Как я уже сказал, я сделал всё, что мог, - ответил Джек, стараясь, чтобы его голос звучал ровно. Если бы Дрейкоса убили… но об этом он не хотел даже думать. - Ты что-то говорила о том, что я не продержусь здесь и часа?

Он испытал огромное удовлетворение, увидев, как на её лице промелькнуло настоящее смущение. - Ладно, возможно, я ошибалась, - признала она. - В таком случае, может, ты подержишь Зелёного, а я пока на время вернусь и возьму на себя роль арьергарда?

- Хорошая идея, - сказал Джек, ухватившись за зелёный гребень К’да. - Если заметишь какую-нибудь проблему, просто свистни.

ГЛАВА 10

Дрейкос ждал его дальше, в сотне ярдов, спрятавшись за особенно раскидистым деревом. - Ты в порядке? - обеспокоенно спросил Джек, протягивая руку за дерево и оглядываясь, чтобы убедиться, что Элисон не наблюдает за ним.

- Я в порядке, - заверил его дракон. Он коснулся лапой руки Джека и исчез в рукаве. - Четверо врагов нейтрализованы, по крайней мере временно.

- Отлично. Расскажи мне об этом.

Он выслушал; дракон вкратце рассказал ему о ситуации, его золотистая голова, как обычно, покоилась на правом плече Джека. - Отлично, - сказал он, когда тот закончил. - Особенно умно было закогтить сухожилия первой пары. Понадобится неделя лечения, чтобы они смогли не только лишь ковылять…

- Спасибо, - сказал Дрейкос. - К сожалению, во второй раз мне, скорее всего, не удастся применить такой трюк.

- Ничего страшного, - заверил его Джек. - Теперь им придётся следить за тем, что происходит над ними, вокруг них и под их ногами. Даже такая мелочь их немного замедлит.

- Согласен, - сказал Дрейкос. - Первый переход К’да уже произошёл?

Джек кивнул. - Около десяти минут назад.

- Как отреагировала Элисон?

Джек снова оглянулся. - Вообще-то, я не думаю, что она заметила.

- А как она могла не заметить? - возразил Дрейкос. - Она находится в арьергарде, и ей всё видно.

- Я знаю, но все отнеслись к этому спокойно, - сказал ему Джек. - Следующая партия К’да просто переместилась к выбранным ими Эрасва; потом они залезли в один рукав, в то время как предыдущая партия вышла из другого. Очень ловко. Я сказал Ахрену держать это в секрете, но я не рассчитывал, что он и остальные смогут это сделать.

Дрейкос на мгновение замолчал. - Мы можем надеяться, что они и дальше будут такими же ловкачами, - с сомнением произнёс он. - Тем не менее, раз уж я здесь, мы можем взять на себя охрану тыла, пока Элисон ведёт. Таким образом, она будет стоять спиной к К’да во время следующего перехода.

- Если она мне позволит, - предупредил Джек. - Не забывай, это у неё пистолет.

- Тебе не нужен пистолет, - заметил Дрейкос. - У тебя есть я.

- Я это знаю, а Элисон нет, - напомнил ему Джек.

- Ты найдёшь способ убедить её, - сказал Дрейкос. - Я в тебе уверен.

- Спасибо, - сказал Джек. - Кстати, есть идеи, что нам делать, когда придёт очередь Зелёного?

- Зелёного?

- Наш вожак стада, - сказал Джек, кивая на зелёного К’да, шагающего рядом с ним. - Элисон наверняка его хватиться. Особенно если она будет вести его в это время.

- Это, безусловно, заставило бы её задуматься, - сказал Дрейкос с долей иронии, чего Джек не слышал от него с тех пор, как они прибыли в этот Мир. - Нам придётся объявить привал, когда придёт время.

- Полагаю, это сработает, - сказал Джек. - Есть шанс, что ты сможешь предупредить меня до того, как ему понадобится хозяин?

- Я могу это сделать, - заверил его Дрейкос. - Скажи мне, Таним вернулась благополучно?

Джек нахмурился. - Кто?

- Я имею в виду К’да с серой чешуей.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- А-он, - сказал Джек, оглядываясь по сторонам.

- Она. - поправил Дрейкос. - Она - самка.

- А, - сказал Джек. Ранее он задавался вопросом, есть ли в этой группе самки. - Да, вот она - слева. Он повернулся так, чтобы Дрейкос мог видеть её через отворот рубашки.

- По-моему, с ней всё в порядке.

- Хорошо, - сказал Дрейкос. - Она следила за мной, и мне пришлось отправить её обратно.

- С ней были проблемы?

- Я сомневаюсь, что кто-либо из этих существ способен доставить кому-либо настоящие проблемы, - презрительно сказал Дрейкос. - Я просто беспокоился о том, чтобы она благополучно вернулась.

- А, - кивнул Джек. - Ты назвал её Таним?

Наступило короткое молчание, и у Джека сложилось странное впечатление, что Дрейкос смущён. - Она очень похожа на ту, кого я когда-то знал, - наконец неохотно сказал дракон. - Прошу прощения за конфуз.

- Нет, всё в порядке, - заверил его Джек. - Мы можем называть её Таним, если ты хочешь.

- Я не хочу, - прорычал дракон. - Моя Таним была совсем не такой. Я не хочу, чтобы её имя ассоциировалось с этими… существами.

- Ладно, ладно, - поспешно сказал Джек. - Прости, что я вообще заговорил об этом.

Он почувствовал, как дракон беспокойно зашевелился на его коже. - Я тоже сожалею, - более спокойно сказал Дрейкос. - Я постараюсь не делать этого. - Минутку…

- Что? - спросил Джек, резко остановившись. Он знал этот тон, и обычно он означал неприятности.

- Что-то впереди, - сказал Дрейкос. Его язык высунулся сквозь рубашку Джека, когда он попробовал воздух на вкус. - Звери. Много животных.

- Другое стадо? - с надеждой спросил Джек.

- Стадо или стая, но.., - мрачно сказал Дрейкос. - Невозможно сказать, хищники они или нет, не видя их.

Джек оглянулся через плечо. Он мог видеть Элисон за деревьями, но её внимание было приковано к чему-то справа от неё. - Чисто, - сказал он Дрейкосу, обхватив рукой ствол ближайшего дерева. - Иди.

Дрейкос выбрался из рукава, его когти крепко вцепились в ствол дерева. Взбежав по стволу, как гигантская золотая белка, он исчез в листве наверху.

- Джек? - позвала Элисон. - Тебе лучше подойти и посмотреть на это.

- Иду, - сказал Джек. Похлопав Зелёного по боку, он направился обратно.

Он застал её смотрящей вверх на одно из деревьев - гигантов. - Что ты думаешь? - спросила она, жестикулируя.

Джек проследил за её рукой. На высоте восьми футов от ствола было место около полутора футов в поперечнике, где кора была почти полностью содрана. - Словно, кто-то пытался вырезать свои инициалы на дереве, - сказал он.

- И постоянно ошибался и стирал, - согласилась Элисон. - По краю видны следы когтей.

Джек кивнул. Они действительно были очень похожи на следы когтей К’да.

Только вот эти следы были гораздо дальше друг от друга, что означало, что у этого зверя лапы гораздо крупнее. И они были на высоте восьми футов от земли… - Не думаю, что мы хотим столкнуться с этой зверюгой, - сказал он.

Элисон фыркнула. - Не думаю, что я хотела бы увидеть его даже в зоопарке, - мрачно сказала она. - Не знаю, проблема ли это для Фуки, тем более их здесь целая группа. Но Эрасва для такой лапищи будет как пельмень для вилки.

- Если предположить, что он плотоядный.

- Было бы преступной глупостью думать иначе, только не сейчас.., - сказала Элисон. - Есть идеи?

Джек пожевал губу. - Мне кажется, лучше всего будет сгруппировать всех Эрасва, там где мы сможем их защитить.

- Мы? - уточнила Элисон.

- Ой; там, где ты сможешь их защитить, - сказал Джек. - Неважно. Тогда мы позволим Фуки бродить снаружи, а мы с тобой останемся рядом с Эрасва.

- Примерно так я и думала, - согласилась она. - Если, конечно, ты не готов отказаться от этого каравана и отправить их обратно.

- Только не сейчас, когда эти наёмники всё ещё у нас на хвосте, - твёрдо сказал Джек. - Они перебьют их всех.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.