Леонард Карпентер - Конан Полководец Страница 18
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Леонард Карпентер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 53
- Добавлено: 2018-07-24 14:43:50
Леонард Карпентер - Конан Полководец краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леонард Карпентер - Конан Полководец» бесплатно полную версию:В древней земле Немедии, чтобы избежать тюремной камеры, Конан из Киммерии соглашается выдать себя за сына и наследника барона Эйнарсона. Калисса, чувственная дочь барона, имеет другие планы на Конана, равно как и Эвадна, воинственная предводительница мятежников. Водоворот дворцовых интриг — яд в чашку и кинжала убийцы в темноте — и Конан должен возглавить армию Динандара против культа змеепоклонников — рабов древнего зла. И мертвые полководцы из рода Эйнарсонов поднимаются из древних могил дабы поразить любого, кто угрожает их линии.
Роман Конан Полководец(Conan the Warlord) на русском языке не издавался
Леонард Карпентер - Конан Полководец читать онлайн бесплатно
Они прошли через ночные коридоры и поднялись по лестнице наверх. Миновав несколько открытых дверей, они остановились у одной из них. Гвардеец с пикой вновь обернулся и загородил Конану древком вход в комнату.
Это была комната Фавиана. На кровати, среди беспорядочно разбросанных одеял, сидел полуодетый юный лорд, опустив голову и уперевшись руками в колени. Посреди комнаты стоял барон Бальдр, всем своим видом выражая крайнее недовольство и гнев. Рядом с ним со злорадным выражением на лице стоял Своретта.
Когда Лидию втолкнули в комнату, она упала на одно колено — или из почтения к присутствующим, или от слабости. Барон подошел к ней и, схватив за волосы, поднял ее залитое слезами лицо к свету.
— Итак, что здесь делала эта девица, простая прислужница за столом? — гневно спросил барон, отойдя от Лидии.
Фавиан поднял голову и заговорил усталым и все еще пьяным голосом:
— Она заигрывала со мной, отец. Она навязывалась мне, но у нее ничего не вышло. Слишком много хочет эта простая девка! — Он встретился глазами с Лидией, и на его лице появилась наглая усмешка. — Когда они стала слишком уж назойлива, я наказал ее кнутом. Разве я неправильно поступил, отец?
Бальдр встал перед Фавианом, испепеляя его взглядом.
— Фавиан, неужели я должен объяснять, почему я так возмущен? Я не тащу к себе полуголых девок, как скотину, по коридорам замка! Не забывай, что это мой дом, а не заморанский бордель! Это дом твоей матери, — барон нервно прошелся по комнате, затем снова подошел к сыну. Если тебе необходимо давать выход своим страстям, можно делать это и другим способом. Но твое поведение скандально и вульгарно, оно идет во вред морали всего дома!
— Ладно, отец, я извиняюсь, раз ты так хочешь, — раздраженно мотнул головой Фавиан. — Но, может быть, хватит об этом?
— Хватит? Ну хорошо. Но только с этого момента прекращаются твои вольности, — жестко произнес барон. — Теперь ты будешь находиться под постоянным присмотром. А эта женщина в доме больше оставаться не может, она должна быть казнена.
— Отец! — испуганно воскликнул Фавиан. — Разве нельзя просто отослать ее куда-нибудь?
— Домашняя прислуга не должна вступать в какие-либо отношения с благородными господами. Это из ряда вон выходящий случай, — Бальдр презрительно указал рукой в сторону Лидии, которая вновь горько зарыдала. — А если сна вернется через год с ребенком в подоле и будет претендовать на какие-то права?
— Отец, ну почему сейчас это стало такой проблемой? — Фавиан нетерпеливо поднялся с кровати. — Ведь раньше тебя это не волновало. Ну ладно, убей ее, если считаешь, что это необходимо, но только оставьте меня сейчас в покое!
Услышав шум борьбы, все повернули голову к двери.
— Милорд, этот человек… он шел за нами из помещения для слуг, — крикнул гвардеец с пикой, тщетно, пытаясь сдержать натиск Конана, рвавшегося в комнату. Оттолкнув гвардейца так, что тот упал на пол, киммериец перешагнул через него и подбежал к Лидии.
— Эй, парень! — рявкнул барон. — Ты что это себе позволяешь?
— Милорд барон, — Конан с трудом выговорил это непривычное для него выражение почтения. — Эта девушка никому не хотела причинить вреда. Она и так уже пострадала, так не отнимайте у нее еще и жизнь!
Оба гвардейца подошли к Конану, уперев оружие ему в грудь.
— А тебе-то что до всего этого? — недоуменно спросил барон.
— Милорд, — вмешался Своретта, подойдя ближе к барону. — Как только варвар появился в вашем доме, он сразу же спутался с этой девкой. Мои люди доложили мне, что против молодого лорда Фавиана замышлялся план: девка должна была своей притворной любовью втереться ему в доверие, чтобы затем вымогать из него деньги или еще хуже — совсем окрутить его.
Глаза Фавиана медленно встретились с глазами Конана.
— А я-то сегодня пытался помириться с ним! А оказывается, этот дикарь задумал подложить девку в мою постель, чтобы потом отобрать у меня все, что я имею! — Он повернул пылающее лицо к барону. — Вы правы, отец! Если бы я знал о ее намерениях, я бы отстегал кнутом ее дважды, нет, трижды!
Теперь барон, казалось, был удовлетворен поворотом дела.
— Вот видишь, Фавиан, к чему может привести твоя неразборчивость. Так что мы не можем оставить ее в живых…
Но его прервал шум отодвигаемых портьер в дальней части комнаты. Конан посмотрел туда, как и все остальные, и увидел молодую женщину с рыжими волосами и бледным лицом, закутанную в зеленый бархатный плед. В мерцающем свете свечей она казалась необыкновенно красивой.
— Отец, неужели вы сможете казнить это бедное дитя?
Барон поднял руку предупреждающим жестом:
— Калисса, не вмешивайся, дорогая. Это дело отца и сына.
— О, нет, — Калисса подошла к кровати и остановилась рядом с Фавианом. — Я как раз слышало как вы говорили, что это касается всего дома. Моя мать заботилась об этом доме, пока была жива, так что и я имею право высказать свое мнение. Я считаю, что надо отправить девушку домой. Ведь у нее есть где-то дом!
Пока Бальдр растерянно смотрел на дочь, за него ответил Своретта:
— Госпожа Калисса, все это не так просто. Вред уже причинен, и мы должны занять твердую позицию по отношению к такого рода вещам.
— Чепуха, советник, — резко прервала его Калисса. — Вашим шпионам в нашем доме следует лучше информировать вас. — Калисса повернулась к отцу. — Девушку Лидию любят все слуги. Если вы убьете ее, то наживете себе немало врагов среди них. Но самое главное — вам придется иметь дело с этой необузданной личностью.
Калисса жестом указала на Конана, который напряженно смотрел на происходящее, сдерживаемый двумя гвардейцами. Барон бросил на него желчный взгляд и вновь посмотрел на дочь, не зная, что сказать.
— Отец, вы же знаете, что это всего лишь один из неблаговидных поступков моего брата, — Калисса дотронулась до руки Фавиана, и тот нервно дернулся. — Зачем же вести дело к дальнейшим неприятностям? — Она подошла к Лидии и склонилась над ней. — Дитя мое, где твой дом?
— В Варакеле, — дрожащим голосом отозвалась девушка. — Это пограничная область на северо-востоке.
— Ты хочешь туда вернуться?
Лидия схватила Калиссу за руку.
— О, пожалуйста, моя госпожа, — обливаясь слезами, забормотала она. — Пожалуйста!
— Пойдем, я перевяжу твои раны, — Калисса помогла несчастной девушке подняться и повела ее по направлению к зашторенной двери.
— Лидия! — в отчаянии крикнул Конан, пытаясь прорваться сквозь заслон гвардейцев.
— А что вы думаете насчет этого неисправимого тупого дикаря, милорд? — раздался резкий голос Своретты. — Я предупреждал вашу светлость, что он может принести нам немало хлопот.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.