Саймон Грин - Стражи Хейвена Страница 18
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Саймон Грин
- Год выпуска: 2014
- ISBN: нет данных
- Издательство: Электрокнига
- Страниц: 460
- Добавлено: 2018-07-24 19:37:27
Саймон Грин - Стражи Хейвена краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Саймон Грин - Стражи Хейвена» бесплатно полную версию:Если вам надоело жить, приезжайте в Хейвен. Там вас непременно прикончат.Портовый город Хейвен — такое место, где лучше не задерживаться на улицах с наступлением темноты. Хотя и днем, пожалуй, немногим лучше. Только из-за того, что Хейвен расположен на пересечении важнейших торговых путей и имеет жизненно важное значение для экономики Нижних королевств, население города не выселили в принудительном порядке, а сам город не спалили до основания, как зачумленное место.Хок и Фишер — супруги, партнеры и неподкупные капитаны Стражи — организации, контролирующей закон и порядок в Хейвене и не позволяющей волне кровавого хаоса захлестнуть город.А в борьбе с бандитским отребьем и монстрами излюбленное оружие Хока, — боевой топор, Фишер предпочитает меч и кинжал.
Саймон Грин - Стражи Хейвена читать онлайн бесплатно
— Понятно. — Хок положил амулет на грудь Блекстоуна. — И каков радиус действия амулета?
— Не более нескольких дюймов. Он не слишком мощный, но в этом случае сильнее и не требовалось.
— Значит, что бы ни утверждали, — подытожила Фишер, — мы можем быть уверены: Блекстоуна убили не магическим способом?
— Конечно.
— Благодарю вас, сэр, — закончил беседу Хок. — Вы очень нам помогли. Будьте любезны, присоединитесь к гостям. Мы с напарником тоже скоро спустимся.
— Хорошо, — согласился Гонт.
Он посмотрел на Хока, потом на Фишер, потом опять на Хока. Взгляд его был испытующим и холодным.
— Вильям — мой друг, я не встречал человека более достойного. Я сделаю все, чтобы помочь вам в поисках убийцы. Даю вам слово.
Чародей, поклонившись, вышел. Хок сел на кровать и угрюмо посмотрел на труп. Фишер устало прислонилась к стене.
— Прекрасная речь, — констатировала она спокойно.
— Великолепная, — согласился Хок. — Надеюсь, убийцей окажется не он. Чертовски трудно арестовать такого сильного мага. Даже опасно. С другой стороны, лучше нам найти убийцу раньше Гонта. Тогда душегуб хотя бы доживет до суда.
— Да, правильно. — Фишер, отойдя от стены, уставилась в потолок. — Предположим, что Гонт прав и Блекстоун убит не посредством магии. Но если он лжет…
— Надеюсь, что нет. Он же понимает — мы легко все проверим у Визаж.
— Если только они не заодно.
— Ненавижу загадки.
— Я тоже. И еще я ненавижу все, связанное с магией, — это всегда усложняет дело. Ты еще не нашел ключ?
— Черт! — выругался Хок. — Вот напасть, обязательно что-нибудь забуду. Прими к сведению — в его карманах ключа не было.
Хок и Фишер буквально прочесали всю комнату, Но не нашли ничего, хотя бы отдаленно напоминающего ключ. Тогда они опустились на колени и стали Ощупывать ковер руками.
— Вот он! — воскликнула Изабель.
Она поднялась, держа в руках ключ, найденный у самой двери.
— Он, наверное, торчал в скважине и выпал, когда ты ломал дверь.
— Надеюсь, это действительно тот самый ключ, — сказал Хок, поднимаясь с ковра.
— Ну, Хок! Разве ты допускаешь, что в комнате валялся чужой ключ?
Хок усмехнулся, пожав плечами.
— Прости, девочка. Я начинаю сомневаться во всем. Мы покажем ключ Гонту, и он ответит нам определенно.
— А почему бы нам не попробовать, подходит ли ключ к замку?
— Напрасный труд — после того, что я с ним сделал, к нему не подойдет уже ни один ключ.
Фишер посмотрела на изуродованную дверь и кивнула.
— Да, вижу. Надо выяснить у Гонта.
Она опустила ключ в карман брюк.
— Итак, — начал Хок. — Давай попробуем представить, что тут произошло. Блекстоун убит кинжалом. Дверь заперта изнутри. Как же убийца проник внутрь комнаты и вышел обратно?
— Телепортация?
— Возможно, — нахмурился Хок. — Но заклинания подобного рода требуют известного опыта. Единственный человек, который мог бы это осуществить…
— Разумеется, Гонт, — закончила за него Фишер.
— У Визаж силенки не хватит, правда?
— Пока у нас только вопросы, ни на один из которых мы не в состоянии дать удовлетворительного ответа. Это дело — вызов, брошенный нам. Ненавижу такие ситуации. Лучше бы заняться еще одним вампиром. В конце концов, там мы знали, с кем имеем дело.
— Ну ладно, — закончил Хок, — спускаемся. Пора встретиться с гостями. Вдруг мы найдем ответы на наши вопросы.
— Блажен, кто верует, — согласилась Фишер, — но я лично глубоко в этом сомневаюсь.
Они вышли из комнаты, Хок прикрыл дверь. Осталась довольно широкая щель. Он покосился на изуродованный замок и расщепленную деревянную дверь.
— Ты всегда делаешь все обстоятельно, — улыбнулась Фишер. — Теперь мы не можем запереть дверь.
— Достаточно просто предупредить уважаемых гостей… В конце концов, особых вещественных доказательств и комнате все равно нет… А любая попытка проникнуть сюда станет признанием вины. Давай оставим дверь открытой — посмотрим, что произойдет.
— Люблю, когда ты пускаешься на хитрости!
Они рассмеялись и спустились в гостиную, слегка задержавшись в дверях. Чародей Гонт со спокойным лицом и печальными глазами стоял в центре комнаты у праздничного стола. Кэтрин Блекстоун по-прежнему сидела в кресле возле камина. Глаза ее покраснели и опухли от слез, она выглядела усталой. Рядом с ней находился, как всегда, спокойный и уверенный в себе Боумен. Возле стола с закусками лорд и леди Хайтауэр вели беседу и при этом держались настороженно, словно оберегая друг друга. Хок обратил внимание на руки леди Элен. Стараясь сдержать дрожь, она так сжала пальцы, что костяшки побелели. Что это? Гнев? Страх? Рядом с ними Доримант подкреплялся очередным бокалом фруктового пунша. Его обычно румяное лицо сейчас побледнело и осунулось. Возле него приютилась колдунья Визаж. Теперь она казалась испуганной и была похожа на ребенка. Доримант обнял ее за плечи. Она благодарно прислонилась к нему, словно силы оставляли се. И только Адам Сталкер был спокоен и встретил стоявших в дверях Стражей вопросом:
— Ну? Что же случилось? Почему мы обязаны дожидаться вас так долго?
— Я уже сообщил вам, что Советник Блекстоун мертв, — быстро ответил Хок.
Он немного помолчал, но никаких вопросов не последовало. Хок вошел в гостиную, Изабель шла за ним. Сталкеру пришлось посторониться, уступая им середину комнаты. Хок медленно обвел присутствующих взглядом, убедился, что все повернулись в его сторону, и объявил:
— Вильям Блекстоун заколот в своей комнате. Пока у нас нет улик против убийцы. По моей просьбе хозяин наложил на дом заклятие, которое никому не позволит покинуть его до утра.
Гости зашумели, но никто не решился протестовать. Хок заметил, что лорд Хайтауэр сильно побледнел и сжал кулаки, но через минуту взял себя в руки. Глубоко вздохнув, Хок продолжил:
— Сейчас мы с моим напарником зададим каждому из вас несколько вопросов, которые, надеюсь, помогут прояснить картину происшедшего. Разумеется, к месту преступления ни одна душа не должна приближаться.
— Подождите-ка, — вмешался Боумен. — Допрашивать нас? Не хотите ли вы сказать, что один из нас убийца?
— Невероятно! — взорвался Хайтауэр. — Будь я проклят, если отвечу хоть на один вопрос этого нахала!
— Отказ сотрудничать с нами сам по себе уже преступление, — спокойно пояснила Фишер. — Уверена, вы помните статью закона о препятствии Стражам в выполнении их служебного долга.
— Вы не посмеете…
— Я не посмею?! — усмехнулся Хок. Его взгляд устремился на лорда, и Хайтауэр первым отвел глаза.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.