Элизабет Бойе - Меч и сума Страница 22
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Элизабет Бойе
- Год выпуска: 1992
- ISBN: 5-88569-150-3
- Издательство: Пилигрим
- Страниц: 83
- Добавлено: 2018-07-25 05:13:10
Элизабет Бойе - Меч и сума краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Бойе - Меч и сума» бесплатно полную версию:В романе современной писательницы Э. Бойе «Меч и сума» причудливо слиты воедино фантазия и реальность, сказка и быль. Читатели всех возрастов с увлечением будут следить за развитием захватывающего сюжета, в финале которого торжествуют любовь и верность.
Элизабет Бойе - Меч и сума читать онлайн бесплатно
— Я бы сотворил немного магии, если бы они приблизились, — крикнул Скандерберг, — но они знают об этом, черт бы их побрал.
Вскоре они заметили, что ущелье сужается. Сначала тихий, а потом все усиливающийся гул донесся до них. Это был звук воды, обрушивающейся вниз.
— Вода! — воскликнул Скандерберг. — Мы спасены! Они не погонятся за нами через воду. Как только мы переберемся, я пошлю на них огненный шар, чтобы он поджарил этих маленьких идиотов.
— Судя по звуку, там очень большой поток, — крикнул Килгор, держа одну руку на рукояти меча.
— Может, там нет переправы, — сказала Асни.
— Если ее нет, я сделаю!
— Я вижу мост! — крикнул Килгор. — Мы спасены!
— Пока нет, — сказал Скандерберг. — Там стоит сборщик пошлины, а в такой ситуации пошлина может быть очень большой. Давай пойдем потихоньку, чтобы он не подумал, что мы очень торопимся.
— А может, хранитель моста сам тролль? — сказала Асни, увидев приземистую уродливую фигуру.
— Посмотрим.
Хранитель моста увидел их и встал на дальней его стороне.
— Быстрее! Быстрее! — закричал он, стараясь перекричать шум воды. — Оглянитесь, там тролли! Бегите!
Со злобным воем тролли выскочили из-за камней и бросились за ускользающими жертвами. В воздухе засвистели стрелы, но они пролетали мимо.
Путники вбежали на мост. Шаги их гулко простучали по толстым деревянным балкам.
— Спасены! — воскликнула Асни и обернулась назад, где тролли собрались у моста. Она угрожающе взмахнула молотом.
Тотчас же тролли ответили ей градом камней, потом, разочарованно завывая, они скрылись за камнями на той стороне ущелья.
Хранитель моста встретил их у ворот.
— Хи-хи, как раз вовремя, — проскрипел он. — Ну, а теперь пришло время платить пошлину за переход.
— Красное золото, мой друг. Сколько пожелаешь, — сказал Скандерберг.
— Я бы предпочел оружие, — прошептал старик, откидывая капюшон и показывая свое безобразное лицо.
Его старая голова было огромной, лысой, покрытой бородавками и родимыми пятнами. Один глаз смотрел неизвестно куда, а во рту осталось всего полдюжины кривых желтых зубов.
— Оружие? Хорошо, взгляни на это. — И Скандерберг подал ему большой кривой ятаган с рукояткой, украшенной драгоценными камнями.
Но старик покачал головой:
— Что-нибудь подлиннее. Мне нужно сражаться с троллями и волками.
Скандерберг достал из сумки длинный бронзовый меч, но хранитель покачал головой:
— Слишком велик и тяжел. Я хочу что-нибудь большое, но легкое и обладающее огромной силой.
— Хм, — сказал Скандерберг. — Что-нибудь магическое?
— О, да. Это великолепная идея.
— Тогда для тебя подойдет этот посох, — сказал колдун, подавая старику обыкновенный дубовый посох Килгора. — Посмотри, что делает мой. — Он направил посох на другую сторону ущелья, где у края моста столпились самые смелые тролли. Они мгновенно превратились в сухие черные деревья.
— Нет. Я хочу меч. Магический, который рубит металл, камень, неуязвим в бою, на котором начертаны магические письмена.
— У нас нет такого меча, — твердо сказал Скандерберг.
— Но я слышал о нем. Прошлой ночью в Хэльфскнолле…
— Может быть. Но я тебе ничем помочь не могу. У нас есть золото, драгоценности, пища, что угодно. Скажи свою цену, у нас все равно нет магического меча.
Внезапно маленький человек схватил себя за подбородок и содрал лицо, которое оказалось только маской.
— Ага! Я поймал тебя на лжи, Скандерберг!
— Варт! — воскликнули все с негодованием и омерзением.
— Меч! Меч! — омерзительно отплясывал Варт.
— Ты никогда не получишь его, — свирепо сказал Килгор. — Отойди в сторону, или я позволю мечу убить тебя. Послушай, как он звенит, предвкушая твою кровь.
— Отдай мне меч, или я разрушу мост, — приказал Варт.
Скандерберг наблюдал за троллями, которые с опаской собирались на другом конце моста.
— Я могу позволить троллям схватить вас, но полагаю, что вы поступите благоразумно, — сказал Варт.
— А что будет, если мы сделаем так, как хочешь ты? — спросила Асни, сжимая ручку молота. — Ты же все равно предашь нас.
— Ха! А тебе бы хотелось выбить мне мозги из головы? — Варт направил на Асни свой посох, и она застыла, как замороженная. — Лучше поучись хорошим манерам, северная дикарка. Ну, будем продолжать переговоры, мои дорогие?
— У тебя нет друзей на этой стороне ущелья, — сказал Килгор, бросив взгляд на троллей.
Варт фыркнул:
— Никогда не суди о людях по той компании, с которой они водятся. Она всегда хуже или лучше их самих. Умному очень часто приходится работать с идиотами. А теперь давайте сюда меч, или я продемонстрирую вам голод и жестокость этих самых идиотов.
Он поднял свой пронзительный голос до крика, и тролли заплясали на той стороне моста в радостном ожидании. Они оживленно хлопали волосатыми руками по бокам и смеялись.
— Хорошо, — сказал Скандерберг, получше взявшись за свой посох. — Ты, конечно, приготовился к поединку за него?
— До конца, — с угрозой сказал Варт.
— Ты не боишься последствий?
— Я ничего не боюсь, ведь во всем Скарпсее известно, кто такой Варт Великолепный. — Он выпятил свою чахлую грудь и встал в боевую позу. — Меня знают все от Рамфирта в Нессе до…
— Чепуха, — оборвал его Скандерберг. — Говори свои условия и начнем.
Мое терпение дает трещины. — Он заглянул в свою толстую книгу заклинаний и начертал на грязном снегу несколько букв.
— Очень хорошо, — заявил Варт с такой смехотворной торжественностью, что даже Килгор улыбнулся. — Я — Варт Свирепый, Кровавый, Непобедимый, вызываю на дуэль до смерти гнусного, трусливого, низменного…
— О, хватит, хватит, — воскликнул Скандерберг. — Я уже готов. Твой старейшина оторвет тебе голову, если ты умудришься сохранить ее сейчас.
— Не перебивай, — сказал Варт. — Я вызываю не тебя. Моя ссора ? с Килгором из Шильдброда.
— Что? Я? — Килгор с удовольствием ждал, что Скандерберг накажет этого мерзкого колдуна, но теперь его радость моментально испарилась. — У меня нет к тебе личных обид, Варт. По крайней мере, я не могу вспомнить ни одной. И это будет неравным боем. Ведь порыв ветра сдует тебя, а мне неохота бегать за тобой. Это не принесет мне чести.
— Не беспокойся насчет этого, — с легкой иронией сказал Скандерберг.
— Он во всех отношениях хитрый старый колдун. У тебя будет достойный противник и честный бой. Не бойся.
— Я и подумаю… — начал поспешно Килгор.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.